【独学用】海外ドラマで英語学習『HEROES/ヒーローズ シーズン1 第3話』(無料英訳・和訳付)

映画

お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ

独学で海外ドラマを英語学習している方におすすめ。
『HEROES/ヒーローズ1 第3話』の英訳・和訳を無料で提供します。

英語の聞き流しを続けているけど、一向に海外ドラマを字幕なしで理解できる気配もなく、
やり方や成果に疑問を感じていることはないですか?

ストーリーを理解できずに、モヤモヤした気持ちで英語を聞き流して勉強している方向けです。

言葉の意味をクリアにした上で、きちんと英語をマスターしたい。
英訳、和訳が手元にあることで、いつでもどこでも自分のペースで繰り返し復習ができます。

無料でPDFをダウンロードできます。
『HEROES/ヒーローズ』のあらすじが分かるYouTube動画も貼っておきました。

きちんとストーリーや言葉の意味を理解した上で、
自分のペースでシャドウイングしながら繰り返し復習をしてみてください。

あらすじ

第3話 大いなる跳躍

連続殺人犯を追うマット。自らの運命を信じるヒロは、友人の説得を試みる。
特殊能力を自覚するクレアは、キャンプファイアーの夜、暴行を受けるが。。。

第3話 英訳・和訳

(Niki grunting)ニキとマイカ ラスベガス郊外
(Mohinder) When evolution selects its agents,ニキとマイカ ラスベガス郊外 進化の担い手は― 進化の担い手は―
it does so at a cost. It makes demands in exchange for singularity.特異な力と引き換えに 様々な要求を強いられる
And you may be asked to do something against your very nature.それが自分の意に 反することでも…
Suddenly, the change in your life that should have been wonderful comes as a betrayal.素晴らしいはずの変化に 突然 裏切られる
It may seem cruel, but the goal is nothing short of self-preservation.残酷なようだが 究極の目的は自己保存―
Survival.生き残ることだ
So, if our team wins, there’ll be a celebratory bonfire, where I need to represent.うちの学校が勝ったら キャンプファイアーで祝うの
So it might be, like, midnight-ish.帰りは夜中になるわ クレア・ベネット テキサス州 オデッサ クレア・ベネット テキサス州 オデッサ
On a school night?クレア・ベネット テキサス州 オデッサ 平日にか?
A celebratory school night.お祝いだもん
So, is that the quarterback? Who?あのクォーターバック? 何?
The boy that you like, right over there.お前の好きな子
I don’t like him. I mean, he’s a very nice boy, but…違うよ いい人だとは思うけど…
Yes, he’s the quarterback.そう あのクォーターバックよ
If you really wanted to make me happy, you’d only date nerds, you know. Well, it worked out very well for your mother.もっと地味な子の方がいい ママはそれで成功した
I love your glasses, Mr. Bennet.素敵なメガネですね
Thank you, Jackie.ありがとう ジャッキー
Rumor has it you’re a local hero. Pulled a man out of a burning train car.炎の中から人を助けた ヒーローだね
You heard about that? O.M.G., does everybody know?ご存じなの? みんな知ってるみたい
It was on the news. You told half the school to set their TiVos.“ニュース録画しろ”って 言ったよね
It’s going to be the cornerstone of my campaign for class president.学級委員に 立候補するので―
I’m running on a platform of moral, mental, and social advancement through good deeds.モラルの向上を 訴えていきたいんです
What do you think?いいでしょ?
I think I need to get something out of my locker.ロッカーから荷物出すわ
Claire.クレア
Be careful. Okay?気をつけなさい
(telephone ringing)ヒロとアンドウ 東京
Ando Ko.アンドウ君
Where have you been the last two days?2日間も どこに行ってたんだよ?
I teleported myself into the future!俺は未来に テレポートしたんだ
Haven’t we been over all this?またかよ
Then explain this.これをどう説明する? 「ナインス・ワンダー」
It tells the whole story of my heroic journey.俺の武勇伝のすべてが 描かれてるんだ
Is this how you spend your time?そんなことして 時間を使ってるのか?
Read it!読めよ!
I’m on the subway in Japan. Suddenly, I’m in New York! Five weeks in the future! I did it!な? 地下鉄に乗ってる俺 そしてNYに突然現れた俺
Been hitting the sake?酒飲んでるのか?
I found the book’s author but he was dead!俺はマンガの作者を 捜しに行ったんだ
Then, there’s a nuclear explosion.そしたら見つけた時 もう死んでたんだ そしたら核爆発が “ボッカーン”
Ka-boom!そしたら核爆発が “ボッカーン”
It all happens in five weeks.5週間後にすべて起きるんだ
And you and I have to stop it.それを君と俺が 阻止するんだよ
Definitely the sake.絶対 酒飲んでるね
Look in the book! You’re in it too!違うよ マンガを読んでみろよ お前も載ってるんだよ ほらほら ほら
How could I know you were going to say that?どうして君の言うことが 分かってたんだ?
We have work to do. If you still work here.仕事 仕事 まだここで働いてるんだから
Listen, if I can prove to you beyond a shadow of a doubt,分かったよ じゃ真実だということを 完璧に証明できたら―
will you come with me?一緒に来てくれるかい?
We have to go right now!あっヤバい 今すぐ出動しなくちゃ
A girl’s life depends on us!俺たちに少女の命が かかっているんだ
It’ll work. We’ll have the fundraiser here, not the ballroom. Makes me look fiscally responsible.資金集めのパーティーを ここでやれば堅実に見える
Yes, it does.ええ
Pete, just the man I want to see.ピーター よく来た
I need to talk to you.話が…
What do you think? Red or blue?赤か青か?
I don’t know. Blue?青がいいかな 青がいいかな ネイサン・ペトレリ マンハッタン ネイサン・ペトレリ マンハッタン
I’m gonna go red. The president wears red.ネイサン・ペトレリ マンハッタン 赤にしよう 大統領も赤だ 赤にしよう 大統領も赤だ
So you gonna come tonight? Gonna break out the suit, have a couple of drinks?今夜はスーツで 出席しろ
Yeah. Rebuff the advances of my cute interns?女の子の 誘いは断れ
Emily. Yeah, I’m gonna be there. But listen, I tried it again.それより聞いて また試してみた
You tried what?何を?
What do you mean what? What do you think that I mean? I…I tried to fly.決まってるだろ 飛んでみたんだ
Would you keep your voice down?声が大きい
You were there. Last night I could fly. This morning, nothing.昨夜は浮いたが 今朝はダメだ
I nearly broke my neck trying.首の骨を折るかと…
Well, that would have solved one of our problems.問題が1つ 減ったのに
Yeah. So I went to the library to see if I could find anything on human flight.人間の飛行を書いた 本を探した
I came across this amazing book.すごい本を 見つけたよ
Listen to this. “Genes determine obesity, “blood pressure.〝遺伝子が肥満や 血圧を決める 〞
“Out of the 30 billion possibilities, one might contain the potential for human flight.”〝飛行能力を持つ 遺伝子も存在し得る 〞
This guy knows what’s going on.著者に会おう
Chandra Suresh. He’s a genetics professor in India.チャンドラ・スレシュ インドの遺伝学者だ
I called.電話した
They said that he quit six months ago. They think he’s here in New York.半年前に大学を辞め 今はNYにいる
Dude, we gotta find this guy.捜さなきゃ
We’ve got a more immediate problem here. What?それより問題が
It’s this woman reporter. She’s poking around into why you jumped off the roof.レポーターが 飛び降りの件を探ってる
Look, Nathan, we flew. Aren’t you curious how this happened?僕らは飛んだ なぜか知りたくない?
Yeah, I mean, I want answers, just like everyone else. I mean, just like you, okay?俺も答えを知りたいが まずは―
But right now, today, I’m trying to find a way to put a spin on this so it doesn’t look like crazy runs in our family.家族に変な人間が いないと証明したい
I need to figure out why this is happening to me.理由を突きとめる
To us. Responsibilities, Pete, okay?俺には 責任があるんだ
I’ve got an election to win and a family to feed, okay?選挙に勝って 家族を養う
All right, so what do you want to tell that reporter?レポーターに 何て言う気?
I know one thing we can’t tell her. The truth.決して言えないことは 〝真実 〞だ
Sorry. I still have your dad’s keys.まだお父さんの鍵を 持ってたの
Maybe I shouldn’t.マズかった?
Sorry. After being attacked, every noise I hear…襲われて以来 物音を聞くと つい…
Sorry.すまない
Well, this is macaroni and cheese.マカロニチーズ 作ったの
It’s what Americans eat when they want to commit suicide slowly.アメリカ人は これで命を縮めてる
Your dad said mine was the best he ever had, but he was from India, so…お父さんは 〝おいしい 〞って
Thank you. You’re very kind.ありがとう 優しいね
You look like hell. When was the last time you slept?疲れた顔ね 最後に寝たのは?
All this work. I’m no closer to understanding my father’s research.いくら見てても 研究内容が分からない
Well, what about the program on your dad’s computer? Didn’t you say he cracked some code?パソコンにあった プログラムは?
I thought he had. But the algorithm… It’s gibberish.意味不明だ まるで宇宙からの交信さ
Know anybody who speaks gibberish?宇宙にお友達は?
The man with the horned-rim glasses. He chased me around the world…メガネの男が このデータを追ってる
Madras, Manhattan, this very apartment… looking for it.マドラスからここまで 来たが―
But this isn’t anything.データはガラクタ
Well, then, why would he build it?なぜ作ったの?
Why? It was always this way with my father.それが 父のやり方なんだ
Every question met with another question.謎が謎を呼び 答えはない
Never an answer. Only “why?”謎が謎を呼び 答えはない 謎だけさ 死んだ後までね
Even after he’s dead.謎だけさ 死んだ後までね
Well, what about the map?この地図は?
The map.地図か…
The map is nothing until I can decipher the principle behind it.法則が分からないと 解読できない
You know, if I could find even one such person, it would validate everything he believed.父の説を証明できる者が 一人でもいれば…
But I can’t.でも いない
Your father had a lot of faith in you.彼はあなたを信頼してた
My father only cared about proving he was right.父は自分中心だった
He left his country, his family, chasing this insanity.バカげた謎を追って 国や家族を捨てた
And now I’m wasting my life trying to prove him sane.僕はそんな父の 尻ぬぐいさ
Where did it get me?無意味だよ
Mohinder!モヒンダー
I’m sorry. I’m just so tired.すまない 疲れてるんだ
(Mohinder) “Sylar.”サイラー
(Eden) What is it?その鍵は?
It’s another question.新たな謎だ
I don’t know how else to explain this.うまく説明できない マット・パークマン ロサンゼルス
I heard a little girl call for help.マット・パークマン ロサンゼルス 少女の声が 聞こえて― 少女の声が 聞こえて― 少女の声が 聞こえて― FBI本部 FBI本部
(voice over intercom) I went to her. That’s all that happened.FBI本部 声の方へ行った 声の方へ行った
So you just waltzed right in, found a kid hiding in a wall,つまりフラッと来て 少女を見つけ―
then pulled the name Sylar out of your ass, when only a handful of us know that name.〝サイラー 〞という名を 耳にしたと?
It’s like…まるで誰かが―
It was like someone was talking to me.話しかけてくる
Except it was in my head.直接 頭にね
Did the voices tell you anything else?他にも何か言った?
They want you to do things? Rob a store, kill the president?強盗しろとか 大統領を暗殺しろとか
No.いいや
It’s more like I can… hear people’s thoughts.そうじゃなくて 人の考えが―
Or something. I don’t know.聞こえてくる感じだ
Can you tell me what I’m thinking?私の考え 分かる?
No, I really can’t control this. It just sort of happens.自分ではコントロール できない
Give it a shot, Carnac. I’m wide open.遠慮なくやってよ
You think I’m nuts. Or stupid.俺をイカれてると 思ってる
Great trick. Stop wasting my time.それかペテン師 時間のムダね
(thinking) Come on, Parkman, I need this more than you do. Nobody believes in me.力を貸して 誰も信じてくれないのよ
Nobody believes in you.信じてくれない
I know what that’s like.つらいよな
How much longer do I have to be in here?いつまでここに?
Depends.あなた次第
How’d you like to work with the FBI?FBIに協力して
Claire.クレア
What are you doing running off to an away game? That tape with all your attempts at bodily harm is still missing.テープが行方不明なのに 試合の応援に行く気?
Yeah, well if someone finds it, we’ll just tell ‘em you’re some visual effects geek who did it with his computer.テープはあんたが パソコンで加工したことに
Now, can I get back to my life, please?普通の生活に戻るわ
So that’s it?それが望み?
You’re just gonna go pump your pom-poms, and pretend you’re no different than any other girl on the squad?ポンポンを振って 普通の子のフリを?
Yes, actually.ええ そうよ
But you are, Claire.でも君は違う
You are different. Don’t you see that? Don’t you see that none of this matters?特別な人間だ “普通”が何だよ
School spirit doesn’t matter. Being a pretty blonde cheerleader doesn’t matter.学校もチアリーダーも どうだっていいだろ?
It’s not who you are anymore.君は特別なんだ
Who am I?じゃ 何者?
So what, I can crawl through a wood chipper, and live to tell about it.バラバラにされても 死なないなんて―
That narrows my choices in life to freak or guinea pig. In most cases, both.見せ物になるか実験台か たぶん両方ね
What’s wrong with wanting to be normal? You should try it.普通を求めて何が悪いの? ほっといて
What are you doing here?何してる? シモーヌとアイザック ニューヨーク
The door was open.シモーヌとアイザック ニューヨーク ドアが開いてた シモーヌとアイザック ニューヨーク
Isaac, you have to get back to work. Your editor… The comic book is late.編集の仕事に戻ってよ マンガが遅れてる
You were taking them, weren’t you?絵をどうする?
Yes, I’m going to sell them in my gallery. And with the money, we can get you straightened out. Into rehab.ギャラリーで売って そのお金でリハビリ施設へ
I’m not going into rehab.施設には入らない
I found all your junk. The drugs, all of it. I flushed everything.ヤクなら全部見つけて 処分しておいたわ
How am I supposed to paint the future?未来が描けない
Nobody can paint the future. That’s the drugs talking.誰にも描けないわ ヤクのせいよ
Look around you at all these paintings!周りの絵を見てみろ
Every one of them has come true.すべて現実になった
And does that include this big one on the floor of New York going nuclear?だったら ニューヨークの核爆発は?
Yes.これもさ
I don’t know how, I don’t know when, but…原因も日付も不明だが―
I have to stop it.止めないと
I don’t want to lose you, Simone.君を失いたくないが―
But if you don’t believe in me, then you shouldn’t be here.信じられないなら 出て行ってくれ
Fine.分かった
You think you can paint the future.描けばいいわ
Paint one without me in it.私のいない未来を
(Hiro speaking rapidly in Japanese)もしもし メンデスさん?
I can’t understand a word you’re saying.言葉が分からない
Stop calling me here. You’ve got the wrong number.もうかけてくるな 間違い電話だ
Who are you calling?誰と話してたんだ?
The comic book author.マンガの作者
To warn about the future.未来の警告を 伝えようとしたんだけど
He keeps hanging up on me.必ず切られるんだよ
That’s because you’re crazy.お前がクレージーだからだよ
I’d hang up on you too, if I could.できたら俺もそうするよ
This is the spot!あっ ここだ
A young girl dressed in a school uniform will step in front of a speeding truck.制服姿の少女が 暴走トラックの前に飛び出す
And we have to save her. See?それを俺たちが 阻止するシナリオ な?
What school girl?どうやって その子 捜すんだ?
Okay. Which one is she?オッケー どの子だ?
I don’t know?分からないよ
She has a red bow in her hair! I’ll go this way, you go that way.頭に赤いリボンをつけてる子 僕こっち行くから あっち行って
Hey.おい
Ando! Stop that truck!アンドウ君 トラックを止めて!
Stop.おい
Watch out!危ない
I did it!ヤッター!!
You did it!すげー!
So you believe me now? You’ll come with me?これで信じてくれる? 一緒に来てくれる?
How’d you sleep? Good.眠れた? ぐっすりね
Where are we?どこへ?
On our way to Grandma’s house.おばあちゃんの家へ
Micah!マイカ
Grandma.おばあちゃん
Oh, my. You’ve grown.大きくなったわね
You always say that.毎回 言うね そう?
I do. Yes, you do.うん そうだよ
Why don’t you go on inside?奥へ行って
You look thin.やせたわね
Look, I know what it’s like to raise a boy on your own. To be stretched so far, you wish you could be in two places at once. I get it.一人で育てるのは大変よ 体がもう一つ欲しいでしょ?
But that boy needs more than you’ve been giving him.マイカがかわいそう
He needs a steady hand and a stable environment. I can give him that.私なら立派に育てられるわ
Why, because D.L. grew up to be such a model citizen?DLは立派に育った?
My son, your husband, is a good man.私の息子で あんたの夫 DLは いい人間よ
You recognize this? I found it in the desert.見てよ 砂漠で見つけたの
What’s that supposed to be?これが何か?
This belonged to one of the men that your son murdered.あんたの息子が 殺した男の物よ
I took it out of the grave. You know that all of D.L.’s crew wore these.土の中から見つけた DLの仲間は皆 この指輪を
D.L. wouldn’t murder anybody.DLは誰も殺してない
Ever. Wrong.絶対に リンダーマンから 200万ドル盗み 仲間を殺した
He robbed Linderman and got away with $2 million, and then he killed his crew.リンダーマンから 200万ドル盗み 仲間を殺した
(Paulette) My son was framed.ハメられたのよ
And he’d be rotting in some prison if he hadn’t escaped.逃げなきゃ 一生刑務所だった
Besides, if D.L. had $2 million…もし200万ドル盗んだなら―
Honey, he’d be on some tropical island someplace,南の島で のんびり暮らしてるわよ
sitting out his years, with Micah.南の島で のんびり暮らしてるわよ マイカとね
I want you out of my son’s life.息子は私が育てる
Yeah, well, people in hell want ice water.いくら あがいても ダメなものはダメよ
It doesn’t mean they’re going to get it.いくら あがいても ダメなものはダメよ 私の能力を 知りもしないくせに
Paulette, you have no idea what I am capable of.私の能力を 知りもしないくせに
(Matt) You want to tell me why I’m still here, or am I just gonna follow you around?俺は何をすればいい?
(Audrey) I need you to talk to her. Find out what she knows.情報を聞き出して
Talk to who?誰から?
Molly Walker. The little girl you found.モリー・ウォーカー あなたが見つけた子
We’re keeping her here, where it’s safe, until we can figure out what to do with her.安全な場所に保護してる
She’s been through a severe trauma. Both parents murdered right in front of her. She hasn’t said a word since we brought her here.両親を目の前で殺されて以来 ひと言も話さない
What makes you think she’s gonna talk to me?俺に話すとは…
Well, if you’re really a mind reader, she won’t need to.心が読めれば 話す必要ない
Who is this Sylar? What’s he doing?サイラーとは何者?
We’ve pieced a trail across a dozen states.少なくとも12州で事件を
All people impaled by household objects. Bones broken. All without any traceable sign被害者は物理的接触なしに 刺されたり 骨を折られてる
of physical contact.被害者は物理的接触なしに 刺されたり 骨を折られてる 頭部切断は数体だけで 同一犯と言い切れない
But only some of them involve any mutilation of the head or neck, so they don’t see the connections.頭部切断は数体だけで 同一犯と言い切れない
But you think it’s all him.君は奴だと?
I think it’s gonna get a lot worse if someone doesn’t go after him.犠牲者を 増やしたくないだけよ
Mr. Sylar? Hello?サイラーさん こんにちは
What are you actually gonna do if Sylar’s in there?ここで何をする気?
(quietly) If Sylar killed my father, I need to know why.父を殺した理由を知りたい
I suppose that would have been too easy.簡単にはいかないな
Let’s go.帰ろう
No, all the answers could be behind this door.答えはドアの向こうだ
It’s locked, and I’m kinda trying not to freak out now. So can we please just go?鍵がかかってたら帰るしかない まさか勝手に…
Or we could just break in.入るわけね
A little light reading before bed.いい夢 見られそう
(Mohinder) Oh, my God.信じられない
That map, those strings… It’s exactly like your father’s.お父さんの所にある地図と 同じね
(Mohinder) Not exactly. This map has more of them. Dozens more.こっちの方が ヒモの数が多い
I know that guy. He’s running for Congress.議員に立候補してる人よ
His life may be in danger.狙われてるのかも
Okay, can we please go now?とにかく もう出よう
Not yet. Mohinder…まだだ モヒンダー
Dear God. What was my father involved with?父は一体 何に関わっていたんだ
We’re keeping her in a safe room down here.下の安全な部屋に
It’s him. It’s Sylar.奴よ サイラーだわ
Freeze!止まれ
Hey, remember me?おじさんを覚えてる?
It’s okay. It’s okay.おじさんを覚えてる? もう大丈夫だ
No one’s gonna hurt you, honey.もう大丈夫だ
(Molly thinking) How could he find me?なぜ あいつがここに?
That doesn’t matter. That doesn’t matter.心配するな もう安全だ
You’re safe now You’re safe.心配するな もう安全だ 大丈夫 安心しなさい
All right. All right.大丈夫 安心しなさい
Show me your hands!手を上げろ
Do it or I’ll put you down!上げないと撃つ
You okay?無事か?
I’m confused. You said you called me when you went in the future.ちょっと 分かんないんだけど 未来から日本の俺に 電話しただろ
Yeah. So?うん だから?
So, shouldn’t I be at home,じゃ どうして お前と今いるんだ? 日本で 電話待ってるはずだろ
waiting for your call?日本で 電話待ってるはずだろ
We’re changing the future.未来を変えているんだよ 行動することによって 少し変わってるんだよ
What if we’re making it worse?もっと悪くなったら?
And if there’s going to be a nuclear explosion,それにもし 核爆発するんだったら
shouldn’t we be flying away from the bomb?反対に飛ぶべきだろ
A hero doesn’t run away from his destiny.英雄は自分の運命から 逃げないのさ
My only concern is,でも1つだけ疑問があるんだ
whether I need to hide my true identity.自分の正体を隠すべきか
Perhaps wear a costume?衣装なんかあればさ
You even mention tights and a cape, and I’m going home.タイツとかマント着るなら 俺は帰るぞ
You can’t go home.帰っちゃダメだよ
The comic book says we fly together,一緒に飛ぶって書いてあるから 一緒に飛ぶんだ
so we fly together.一緒に飛ぶって書いてあるから 一緒に飛ぶんだ エコノミーって 書いてある?
Does it say we have to fly coach?エコノミーって 書いてある?
Simone. Oh, hey.シモーヌ 父の様子を見に来たの 父の様子を見に来たの シモーヌとピーター
I was just coming up to check on my dad.父の様子を見に来たの シモーヌとピーター 父の様子を見に来たの 父の様子を見に来たの チャールズ・ デヴォーのアパート チャールズ・ デヴォーのアパート
Where are you going?チャールズ・ デヴォーのアパート 仕事中にどこへ?
Aren’t you supposed to be on your shift?仕事中にどこへ?
I was just filling in my replacement, and saying bye to your dad.引き継ぎして お父さんに別れを
What?ウソでしょ
Listen…実は…
No.イヤよ
I’m quitting.仕事を辞める
Why?なぜ? 今朝 事務所にも電話した
I called the agency and told them this morning.今朝 事務所にも電話した
But my father…でも 父は…
Caroline’s gonna take really great care…キャロラインが面倒を…
But she’s not you.あなたがいいの
This is not where I’m supposed to be.僕のいる場所じゃない
It’s not what I’m supposed to do.僕のいる場所じゃない うまく 説明できないんだけど…
I can’t really explain it.うまく 説明できないんだけど…
Well, try.してみて
Look, the truth is, I’ve been trying to save the world, one person at a time.今まで目の前の一人を 救おうとしてた
but I’m meant for something bigger.でも もっと大きなことを…
Something important. I know it now. That’s…大事な使命があると 分かったんだ
That’s really all I can tell you.今はそれしか言えない
I’ll miss you.寂しいわ
It’s New York. Everyone runs into each other sooner or later.ここはNYだ 遅かれ早かれ会えるさ
Maybe it’ll be sooner.“早かれ”よ
Flames were everywhere. Oh, my God, I could hear the poor man coughing辺り一面が炎に包まれ 男性の叫び声が聞こえたの
somewhere inside the train car.辺り一面が炎に包まれ 男性の叫び声が聞こえたの 列車の中でよ
But there was smoke everywhere.列車の中でよ 煙だらけで 何も見えない
I couldn’t see him.煙だらけで 何も見えない
I was so scared, you guys. I was really scared.本当に怖かったわ
Nice effigy.よくできてる
Thanks. I stayed up all night stuffing it with newspaper.新聞紙を詰めて 徹夜で作ったのよ
I would have filled his head with firecrackers, but that’s just me.俺なら爆竹を詰めるけどな
That would have been cool.面白いかも
Careful. If you stand too close, you’ll end up like that guy.気をつけないと ああなるぞ
I’m not as flammable as he is.あれほど燃えやすくない
Dale Ledgerwood’s got a keg in the back of his truck.デイルがビール持ってきた
Are you sure this is okay?飲んでも?
We’re 30 miles from home. Who’s gonna know?家は遠いし平気さ
Jackie told me you wanna meet your real mom and dad.実の両親に会うって?
I told Jackie that in confidence.ジャッキーがバラしたの?
You do realize you were talking to Jackie, right?彼女に話せば当然そうなる
Is that why you’re bummed? The whole adoption thing?養子のことで 落ち込んでるの?
I mean, you didn’t, like just find out, did you?最近 知ったのかい?
Oh, no, no, no. They told me when I was really little.小さい頃に聞かされてた
Why would you think I’m bummed?私 落ち込んでる?
You don’t seem like yourself. Thought maybe something was wrong.いつもと違うから 何かあったかと
You don’t know me well enough to know when I’m not being myself.私をよく知らないのに?
You never drink plain milk. It’s always chocolate.牛乳より チョコレートミルクが好き
You draw mermaids in the margins of your notebook.ノートに人魚の絵を描いてる
You put crackers in your sandwiches to make them crunch.サンドイッチに クラッカーを入れる
And you’re usually the first person to laugh at a joke.ジョークで真っ先に笑う
But I haven’t heard you laugh in a while.でも最近 笑ってないね
Lately you seem sort of sad.いつも何だか悲しそうだ
Have you been spying on me?私をスパイしてる?
Claire, my goal tonight is to hear you laugh.今夜は君を笑わせる
Did you put firecrackers in his head, just for me?私のために頭に爆竹を?
Hey, you waited up for me.起きてたのか
Look, I know I missed our therapy session. It’s fine.カウンセリングに 行けなくて…
No, it wasn’t.いいのよ
I’m sorry. I was supposed to call you, and I meant to.よくないよ 電話しようと思ったが―
But I had the craziest day today. You would not believe what happened to me. It was so strange, and it was amazing and…今日は本当に おかしなことばかり起きて…
I don’t even know how to describe it.うまく言えない
Then don’t.言わないで
That’s it?それだけ?
You waited up all this time so that you could tell me that you don’t want to talk to me?寝ないで待ってて 話はそれだけ?
Look, I really don’t want this to turn into a fight. And if I say anything else, it will.何か言えば ケンカになるでしょ
I’m really trying, Matt. You know, this marriage may not mean anything to you… What? It does.あなたには意味のない 結婚生活でも…
Of course it does. What are you talking about?バカな 何を言ってる?
I have a lot of stuff going on right now.ただ いろいろあって…
So do I.私もそうよ
It was supposed to be a good thing when I made associate, and you were suppose to be happy for me.私が昇進して 喜んでくれると思ったのに
But ever since, it’s like you’re mad at me for getting what I wanted, because you haven’t.自分がうまくいかないから 私に八つ当たり
I don’t mean to be.そうじゃない
It’s just…ただ…
It’s hard.つらくて
(Janice’s thoughts) I can’t do this anymore. I wish he would just leave.もう耐えられない 黙って出てってよ
Fine. I will.分かった そうしよう
Wait.待って
Let’s take a little break.待ってよ
Want to go back to the party?パーティーに戻る?
No, I just…ううん ただ…
I’m going through something, and I don’t know if now’s the right time.今はちょっと その気になれない
You know what? You just need to relax.少しリラックスしろよ
What’s gotten into you?どうしちゃったの?
I just really like you, Claire. Don’t you like me?君が好きなんだよ
No, Brody, stop.ブロディ やめて
Don’t hurt yourself.暴れるな
No, stop it! No!やめてよ 何するの
This is gonna happen, Claire.いいだろ?
Don’t be a bitch. Let it happen!おとなしくしろ 騒ぐな
Claire.クレア
You haven’t said a word the whole way home. Boy, that has got to be a record.帰り道ずっと黙ってるわね 新記録じゃない?
Are you hungry? You know, I was thinking that we could stop by that ice cream shop on the way home.お腹すいてない? アイスクリームのお店はどう?
You know, the one with those ginormous banana splits?特大バナナスプリットがある
Why don’t you believe that Dad’s innocent?特大バナナスプリットがある なぜパパを信じないの? 助けてあげなきゃ
I mean, you should be trying to help him.なぜパパを信じないの? 助けてあげなきゃ
I know that you want to believe in your father. But I know what’s best, Micah.気持ちは分かるけど これが一番いいのよ
They’re gonna catch him, and he’s gonna go away for a long time.そのうち捕まって ずっと出られない
They’ll never find him.見つからないよ
How do you know that?なぜ分かるの
Micah, do you know where he is?パパの居場所を?
It’s okay.大丈夫よ
Is there a problem, Officer?どうしました?
Mr. Linderman wants to see you.リンダーマン氏が 会いたいと
(quietly) I’m with my son.息子と一緒なの
(conversations overlapping)“ペトレリに1票を”
So I guess sooner rather than later.“早かれ”だったね
To destiny.運命に
May we recognize it when we see it.訪れたら気づくように
To love.愛に
May we stay away from it when it’s no good for us.ためにならない時は距離を
You know earlier today, when you were telling me how you’d changed?自分は変わったと 言ったわね?
I noticed it.すぐ分かった
There’s just something different. It’s like a look in your eye.何かが違ってた その目の中に見えたの
A confidence.自信が
There’s something I should tell you. Something, uh…ずっと 言いたかったことがある
I didn’t think was right to say when I still worked for your father.お父さんの看護をしてた時は 言えなかった
Something I wouldn’t have even said to youお父さんの看護をしてた時は 言えなかった 数日前でも無理だった
two days ago.数日前でも無理だった
I’ve been in love with you since the minute I first laid eyes on you.初めて会った瞬間から 君が好きだった
(Nathan over P.A.) Excuse me. Everyone excuse me.皆さん ご歓談中すみません
I’d like to apologize about the rain. If you elect me, I promise I’ll try and do something about it.まず雨のお詫びを 当選したら何とかします
I’d like to welcome you all here, on behalf of my family, my entire campaign staff.家族やスタッフを代表し 皆様に感謝します
I’m sure that you know my brave wife would be here by my side, were she able.妻がこの場にいないのが 残念です
The life-altering event of my father’s death父の死が転機となり―
is really what prompted me to run for Congress.議員への道を選びました
My father hid a deep depression… an illness, really…父は生涯 うつ病を 患っていたことを―
up until the day he died.隠していました
His loving wife, his attentive children, his loyal friends… We all knew about it, and yet he suffered alone.家族を愛し 友を気遣い 父は一人で苦しんでいたのです
As many of you might have read, my brother Peter had an accident.弟の事故の記事を 読んだ方もいるでしょう
But what I have kept from the press thus farマスコミには 隠していたが―
is that Peter barely survived a suicide attempt.実は弟は自殺を図ったのです
My first instinct was to keep his illness hidden. But no one should suffer alone.最初は隠そうと思ったが 一人で苦しむことはない
Because we’re all connected somehow. Everyone in this room. You, me… Peter… Everyone in this city.なぜなら ここにいる全員が 何かの形でつながっており
And we need to look out for each other.助け合うべきなのです
Nissan Versa. Nissan Versa.日産ティーダ ロサンゼルス国際空港 ロサンゼルス国際空港
That’s a popular choice.ロサンゼルス国際空港 人気の車種なので 見てきます
Let me check to see if we still have any left.人気の車種なので 見てきます
Nissan… Hiro.日産
We’ve got a connecting flight leaving for New York.ヒロ NYへのフライトが 1時間で飛び立つぞ
We’re not flying.飛行機は使わないよ
Why not?どうして?
It says we rent a car.車を借りろって 書いてあるもん
We drive all the way?ずっと運転していくのか?
Yes. In a Nissan Versa.そう 日産ティーダで
Do you know how long that’s going to take?何時間かかるか 分かってるのか?
Suppose she doesn’t have that exact car?そのモデルなかったら どうするんだ
You’re in luck.そのモデルなかったら どうするんだ ツイてますね 最後の1台です
We have one left.ツイてますね 最後の1台です
It is our destiny.運命なのさ
So, where to?さあ どこへ? 〝続く… 〞
Las Vegas.ラスベガス
It is our destiny.これは運命だ
How you doing?調子は?
Well, I’m, uh…それがさ…
(bartender’s thoughts) It’s a rhetorical question. Just say “fine” and order a drink.ただの社交辞令だよ とっとと注文しやがれ
Uh, fine. Whatever you got on tap.まあまあだ ビールくれ
Do I have time for another one? I don’t want to go home to that shrew. She’s sucking the life out of me.もう1杯飲む時間あるかな 家には帰りたくないよ
What’s he looking at? What’s he looking at?何 見てるんだ?
Barking up the wrong tree, pal. Barking up the wrong tree, pal.よせよ 相手が違うぜ
What am I doing here?私ったら何してるの?
Am I that desperate?そこまで落ちぶれた?
(man’s thoughts) She is diggin’ me. I am in for sure. She’s diggin’ me for sure.この女 俺に気がある
What if I just disappeared? Would they care? Would anybody care?私がいなくなったら 誰が心配する?
How long would it take to notice I was gone?気づいてほしいけど
We were in the apartment. We saw everything.部屋に入って見た
Wanna tell me what you were doing in there?中で何を?
Please, just follow me.とにかく入って
I believe this man Sylar killed my father. He has a list of targets, including a man who’s running for Congress.ここの住人のサイラーが 父を殺した
(Nathan) He turns around to the other one and says, “Holy cow, a talking dog.”“何だこれは しゃべる犬だ”と
You son of a bitch!クソッタレ
Let him go.放せ
Easy, Pete, that’s our mother you’re talking about.落ち着け ピーター
There was no reporter on my story!レポーターなど いなかった
There would have been, eventually.いずれ嗅ぎつける
I had to take control of things before something happened. Do you under…騒ぎになる前に 手を打った
You get it, right?分かったか?
Yeah, I get it.ああ 分かった
Good man.いいぞ
(Simone) You’re bleeding.血が出てる
Look, what Nathan said, it’s not true. I didn’t try to kill myself.兄の言ったことはウソだ 自殺なんて…
I know. I know.分かってる
(Mohinder) This force, evolution, is not sentimental.進化という力に情などない
Like the earth itself, it knows only the hard facts of life’s struggle with death.“生は死と戦う”という 冷酷な事実しかないのだ
All you can do it hope and trust that when you’ve served its needs faithfully,我々にできるのは 進化の要求に従った後に―
there may still remain some glimmer人生の輝きが残っていると―
of the life you once knew.祈り 信じることだ
Holy…ウソ…

Follow me!

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました