【独学用】海外ドラマで英語学習『ブレイキング・バッド シーズン1 第6話』(無料英訳・和訳付)

映画

お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ

独学で海外ドラマを英語学習している方におすすめ。

『ブレイキング・バッド シーズン1 第6話』の英訳・和訳を無料で提供します。

英語の聞き流しを続けているけど、一向に海外ドラマを字幕なしで理解できる気配もなく、
やり方や成果に疑問を感じていることはないですか?

ストーリーを理解できずに、モヤモヤした気持ちで英語を聞き流して勉強している方向けです。

言葉の意味をクリアにした上で、きちんと英語をマスターしたい。

英訳、和訳が手元にあることで、いつでもどこでも自分のペースで繰り返し復習ができます。

無料でPDFをダウンロードできます。

YouTubeの映像もリンクに貼っておきました。

きちんとストーリーや言葉の意味を理解した上で、
自分のペースでシャドウイングしながら繰り返し復習をしてみてください。

シーズン1解説

ブレイキングバッド シーズン1【解説】Breaking Bad Season1

あらすじ

第6話 最凶のワル

ガン治療の副作用と膨らむ費用に苦しむウォルター。
精製したらドラッグを買い取る仲買人が必要だと訴えるが、それがトラブルの始まりだった。

第6話 英訳・和訳(意訳)

Let’s get something straight.いいか
This, the chemistry, is my realm.化学は 私の専門だ
I am in charge of the cooking.作るのは任せろ
Out there on the street, you deal with that.ストリートで売るのは— 君に任せる
As far as our customers go, I don’t want to know anything about them.取引相手のことは 何も言うな
I don’t wanna see them, I don’t wanna hear them.興味もないし 会いたくもない
I want no interaction with them whatsoever.一切 無関係でいたい
This operation is you and me, and I’m the silent partner.これは お前と私の 事業で— 私は秘密のパートナー それでいいか?
You got any issues with that?私は秘密のパートナー それでいいか?
Whatever, man.異論はない
No matter what happens… …no more bloodshed.どんな事情であれ 流血ざたはごめんだ
No violence.暴力もな
Walt? -You all right? -Oh, yeah.ねえ 大丈夫?
You know, honey, you– You really don’t have to….ずっと ついてなくても・・・
Look, I like being here with you.そばにいたいの
I’m only saying that, you know, I’d be okay…だけど 僕は 大丈夫だから—
…that really, if you wanna go….先に帰っていい
You know, actually, it would make me feel a little better…それに ジュニアが 学校から帰った時—
…knowing that you were there when Walter Jr. gets home from school.家にいてくれたほうが 気が楽だ
All right. So you’ll call me when you’re finished? -Oh, yeah. -Okay.じゃあ 終わったら 連絡して
Oh, and have you been in touch with Elliot?エリオットに 連絡してくれた?
Because I haven’t seen a check from him.エリオットに 連絡してくれた? 小切手がまだなの
Yes, I– I got it.もう 受け取ったよ
-Really? -It came, yeah. And I–いつ?
Yeah, it did. It came last week… …and I put it right into my credit union account.先週かな 入金の 手続きはしたから—
So I’m taking care of it.先週かな 入金の 手続きはしたから— そっちは任せろ
-Good. -Yeah.よかった
So we’re good. We’re good.心配いらない
Could you not deposit this until Monday?これを月曜以降に 入金してもらえますか?
Call if the discomfort’s too much, otherwise we’ll see you next week.来週までに何かあれば お電話を
Chemical reactions involve change on two levels:化学反応は2つの レベルで変化する
matter and energy.物質とエネルギーだ
When a reaction is gradual, the change in energy is slight.反応が緩やかだと エネルギーも小さい
I mean, you don’t even notice the reaction is happening.反応そのものに 気付かないことも
For example, when rust collects on the underside of a car, right?例えば— 車の底面がサビる 現象が そうだ
But if a reaction happens quickly…だが もし急激に 反応すれば—
…otherwise harmless substances can interact in a way…たとえ害のない 物質同士でも— エネルギーは 大きな衝撃を生む
…that generates enormous bursts of energy.エネルギーは 大きな衝撃を生む
Who can give me an example of rapid chemical reaction?では 誰か— 急激な化学反応の例を 挙げてくれ
Hint, hint. Right here.ヒントはここだ
Like, an explosion?爆発とか?
Yes, good. Explosions.そのとおり 爆発だ
Explosions are the result of chemical reactions…化学反応の結果 爆発が起こる
…happening almost instantaneously.しかも一瞬の変化だ
And the faster reactants, i.e. explosives–そして爆発を 起こす物質には—
And fulminative mercury is a prime example of that.爆薬や 雷酸水銀などがある
–the faster they undergo change…急激な変化を与えるほど—
…the more violent the explosion.爆発の威力は増す
Explosions.分かったな
Okay, listen, why don’t you start reading on your own…さて それでは— 7章の頭から 各自 読み返してくれ
…from the top of chapter seven.7章の頭から 各自 読み返してくれ
You okay?大丈夫ですか?
I got it, Mr. White. Don’t worry.ここは任せて 心配いりません
You got kids to teach.先生は教室へ
Thanks, Hugo.すまない ヒューゴ
He’s starting to lose weight…夫の体重は減っています
…which is tough, to see that.それがつらくて・・・ 分かるんです
I can already feel the difference when I put my arms around him.彼に腕を回すと 感触から違いが伝わって・・・
-Can I talk to–? -Of course.夫と話しても?
Walt.あなたは—
When you don’t let me in… …when you don’t tell me what’s going on….何も話してくれず 一人で抱え込んでしまう
I mean, it’s like I feel like you don’t even want me around sometimes.私を締め出し 遠ざけてるみたいに
And recently, these afternoons…それに最近 午後は何してるの?
…when you’re coming home so late…帰りが遅いけど—
…and we’re just left wondering where you are.居所も教えてくれない
Yeah, Dad.そうだよ
What’s up with that?僕も気になる
Walt, is there anything else you’re holding back from your family?まだ 家族に秘密が あるみたいね
Now’s the time to share.話してあげて
Well, I….その 何というか・・・
I like to be alone, I mean, at times.時々 一人になりたくて
And it’s not about you, really.君を遠ざけるわけじゃない
It’s just that sometimes it feels better…ただ 気持ちが落ち着くんだ
…not to talk at all…誰とも何も話さない—
…about anything… …to anyone.一人きりの時間が・・・
Alone time can be helpful, for some types.時には そういう時間も必要ね
Maybe knowing what you do when you’re alone…だけど 一人で何をしてるの?
…might make it easier for your family to be more accepting…それを教えてあげれば— 家族も安心して 受け入れてくれるわ
…of whatever it is you do alone.家族も安心して 受け入れてくれるわ
…I like to go on walks…散歩に出かけたくなる
…a couple of times a week, maybe more, after work.仕事の後に 1週間に2回以上
And I really enjoy the nature.自然の中に 身を置くというか
You know, the cacti… …vegetation, that kind of thing.サボテンとか 野生の植物に囲まれる
It’s really very therapeutic.それだけで とても癒やされる
Yo, God, are you okay?おい どうした?
-Hey, you did that shit? -I’m dizzy. No. I’m just dizzy. I need air.ただの めまいだ
-God, I feel like I’m burning up. -Sit down, sit down.そこに座れよ
Sit down, get some air.座って 深呼吸を
-Better? -Yeah, that’s better.どうだ? だいぶいい
When were you gonna tell me?なぜ 黙ってた
Tell you what?何を?
Cancer. You got it, right?ガンだよ そうなんだろ?
How did you know?なぜ 分かった?
My aunt had one of those dots on her…俺のおばさんにも 同じ斑点があった
…to target the radiation. What, is it in your lung?放射線を当てる部分だ 肺ガンか?
I’m your partner, man, you should’ve told me.相棒には話すべきだろ
God, that’s not cool, okay? Not at all.水臭いんだよ
What stage are you?ステージは?
Three-A.3Aだ
Gone into your lymph nodes.リンパに転移か
Your aunt…おばさんは—
…how bad was she when they caught it?どれくらい悪かった?
Bad enough, she didn’t last long.見つかった時は 手遅れ
-How long? -Seven months.それから? 7か月後には・・・
I get it now. That’s why you’re doing all this.やっと分かったぞ だから始めたのか
You want to make some cash for your people before you check out.家族に金を残すために
-You got a problem with that? -You tell me.何か問題でも? レンジ並みの暑さの中で 作業は無理だ
You’re the one that looks like he just crawled out of a microwave.レンジ並みの暑さの中で 作業は無理だ
You gonna be able to finish the batch?調理を続けるつもりか?
Yes.そうだ
No.いや
You do it.君がやれ
Me?俺?
What happened to your mad skills?あとは 無茶な技術でもできる
Go on. Here. You do it.ほら早く 仕上げてくれ
You can do it.大丈夫だ
If you have any questions, I’ll be right out here.質問があれば ここにいる
The next time, put an ice pack on your head during chemo.化学療法の時に 頭を氷で冷やすと—
My aunt said it helped with the hair loss.抜け毛対策になるってさ
What’s this, Christmas?これは プレゼントかな?
This that one we found way out in the boonies at the cook site?証拠品が返ってきたのか
-Holy shit. -What?何てこった どうした?
Lab says they pulled up an imprint of some writing on the inside…内側に古いマジックで 書かれた名前があったと
-…Magic Marker or something. -Yeah? What’s it say?内側に古いマジックで 書かれた名前があったと それで?
“Property of J.P. Winn Chemistry Lab.”“ウィン高校 化学実験室”
That’s Walt’s school.義兄の学校だ
We were supposed to start at 3.約束の時間は過ぎてるぞ 金を稼いでたんだよ
Hey, I’m out there making fat stacks, man. Chill.金を稼いでたんだよ プリペイド携帯だ 使ってくれ
Hey, prepaid cell phone. Use it.プリペイド携帯だ 使ってくれ
-How much is this? -Twenty-six big ones.売り上げは? 26の大台だ
Is that all? Twenty-six-thousand dollars?全部で 26,000ドル?
No, that’s 2600, and your share is 13…ひとケタ違う 2,600だ 取り分の1,300から—
…minus 25 bucks for that phone.携帯代25ドルをもらう
-How much meth did you sell? -Nearly an ounce.売った量は? 28グラムかな
Last time I checked… …there were 16 ounces to a pound. What did you do with the rest, smoke it?全部で450グラムあった つまり1ポンドだ 残りは?
Yo, I’ve been out all night slinging crystal.一晩中 売り歩いたんだぞ
You think it’s cake moving a pound of meth one teenth at a time?いきなり大量に さばけない
Why are you selling it in small quantities? Why don’t you just sell the whole pound at once?小さく売らずに 丸ごと買い取ってもらえ
To who? What do I look like, Scarface?誰に? 映画とは違う
This is unacceptable. I am breaking the law here.これでは納得できない 法を犯してるのに—
This return is too little for the risk.見返りが少なすぎる
I thought you’d be ready for another pound.もっと一気に売れるかと
You may know a lot about chemistry… …but you don’t know jack about slinging dope.化学には詳しいが ドラッグ取引では素人だな
Well, I’ll tell you, I know a lack of motivation when I see it.お前にはやる気が欠如してる
Come on, you’ve gotta be more imaginative, you know, just–もっと想像力を働かせろ 固定観念を捨て 考えるんだ
Just think outside the box here.固定観念を捨て 考えるんだ
We have to move our product in bulk, wholesale.まとめて売るために 必要なのは?
Now, how do we do that?まとめて売るために 必要なのは? どうすればいい?
-What do you mean, to a distributor? -Yes. Yes, that’s what we need.卸売業者か? その通りだ 卸売業者を探せばいい
We need a distributor. Now, do you know anyone like that?その通りだ 卸売業者を探せばいい 誰かいないか?
Yeah, I mean, I used to, until you killed him.いたけど あんたが殺した
So who took Krazy-8’s place?クレイジー・エイトの後釜は?
Some guy named Tuco.トゥコって男だ
Badass, from what I hear.ヤバいらしい
Tuco, okay. So then just go talk to Tuco.とにかく そのトゥコと話してくれ
Right. Like, “Hello, sir. Hey, I know you don’t know me…コネもないのに いきなり出向いて—
…would you be interested in a felony quantity of methamphetamine?”大量のメスを 買えと言うのか?
Well, yes, but maybe with a little more salesmanship, perhaps?セールストークが必要だがね
You just don’t get it, man. This guy’s OG.ムチャ言うな 相手が悪い
-What– What does that mean? -Jesus, look, he’s off our level, man.どういう意味だ 彼は格上のワルだし コネがないと取引しない
He’s not gonna do business with some dude he doesn’t know.彼は格上のワルだし コネがないと取引しない
You don’t understand the way it works.分かってないな
You can’t just bum-rush some high-level ice man… …and start cutting deals.格上と飛び込みで取引なんて あり得ない世界だ
Okay? It’s risky. You need an intro, you need someone to vouch.危険だし 顔をつなぐ保証人が必要だ
Well, who introduced you to Krazy-8?前の紹介者は?
Emilio, and that’s only because I knew him from third grade.エミリオさ 学校で一緒だった
-And we can’t talk to Emilio, because– -All right, all right, all right.だけど ヤツもすでに・・・
Look, I’m telling you, Mr. White, it’s too risky. Okay?先生の考えは リスクが高すぎる
I mean, we’re making money. Why can’t you be satisfied…金は稼げるわけだし 今のやり方で・・・
-…with the way it is? -Oh, come on! Jesus!金は稼げるわけだし 今のやり方で・・・ もっと大きく打って出ろ!
Just grow some fucking balls!もっと大きく打って出ろ!
-Wait till Monday again? -Yes, please. Thank you.月曜以降に? お願いします
Mr. White.どうぞ
Thank you, Hugo.ありがとう
-How you feeling, Walt? -Good. Yeah.調子はどう? 別に いいけど・・・
Are you up for having a visitor?お客様よ
-Hey, buddy. -Hank.よう ハンク
Well, let me know if you need anything.いつでも呼んで
I will. Thank you, Carmen.ありがとう
Chick’s got an ass like an onion, makes me wanna cry.いいケツしてるな たまらん眺めだ
So, what– What are you doing here?それで 何か用でも?
Well, I had some questions I wanted to run by you, work-related.聞きたいことがあって 仕事関係だ
You feeling okay? I can come back later.出直そうか?
No, no, no, I’m fine. Yeah, yeah, I’m fine.いや 大丈夫だ
What do you mean, “work-related,” though?どんな質問かな?
Do you recognize that?これに見覚えは?
No. No.いや
Well, that was used to cook meth.メス精製の証拠品だ
Found it out on some Indian land about 40 miles from here.64キロ離れた 荒野で発見された
Old label on the inside used to say:内側に古い表示が残っていて—
-“J.P. Winn Chemistry Lab.” -Really?学校の備品だと 驚いたな ここから持ち出したのか?
I don’t understand how that came from here.驚いたな ここから持ち出したのか?
I was hoping you could help me with that.それを聞きに来た
We found it near an abandoned car that belonged to one of our snitches.近くでタレ込み屋の車も発見
A snitch?誰だって?
Yeah, one of our confidential informants.警察への情報提供者だ
Went missing a while back.依然 行方不明だが—
No body yet, but we’re pretty sure, you know:依然 行方不明だが— すでに この世には・・・
Probably chopped up into little pieces and fed to the buzzards.バラバラにされて コンドルの胃袋行きだ
Anyway, you– Any respirators like that go missing lately?最近 マスクが消えたとか 不審な点は?
No, I mean, not that I know of.特に覚えはないな
-I’ll need to look at that inventory. -Sure.備品を見せてくれ
Sure. I’ve got a list hanging on the wall.いいとも リストもある
Do you mind if I take a look at your storeroom?君の保管庫もいいか?
Not at all. No.もちろんだ
Be my guest.案内する
All right, so who’s got keys?鍵は誰が?
The science faculty, the staff, Carmen…施設の職員と—
…the vice-principal has the master, and me.副校長のカルメン それに 私だ
How about students?生徒は?
No, no. No students have keys.いいや 生徒は持ってない
Shit, I should hope not. My question is… …do any of the little pissants know where you keep them?鍵のありかを 知っていれば別だろ?
I don’t– I don’t think so, no. I mean, besides, I keep them right here in my pocket anyway, so–私のポケットから 勝手に持ち出すのは無理だ
Walt, look, I know they’re your students…気持ちは分かるが— ガキを甘く見るのは 大きな間違いだ
…but do not underestimate them. Big mistake.ガキを甘く見るのは 大きな間違いだ
-Are there any other respirators? -No.ほかにマスクは?
Because I’m counting six, inventory says eight.6個しかないが リストには8個と
-Glassware looking a little sparse. -Is it?実験用具も足りない
Yeah. You’re missing a couple of Erlenmeyer flasks, at least.そう? 三角フラスコは 少なくとも2本足りない
A five-thousand milliliter round-bottom. Meth heads love to brew in this baby.この丸底フラスコは メス野郎がほしがりそうだ
-You gonna answer that? -Oh, no, it’s just– No, I don’t–出ろよ いや 後でいいさ
Maybe it’s Skyler and she’s in trouble.女房の電話だろ 無視すると厄介だ
Shit, don’t ignore it on my account. Answer it. Come on, I got stuff to do.女房の電話だろ 無視すると厄介だ 俺に遠慮するな
-Hello? -Yo, what’s up, Mr. W?ミスターWか?
Speaking.そうですが
-Bad time to talk? -Absolutely.そばに誰か? そのとおり
All right, so just listen.聞くだけでいい
So you know that guy we were talking about, Tuco?トゥコの件は イケそうだ
Turns out my boy, Skinny Pete, was in the same cell block with him… …over at Los Lunas.友達のスキニー・ピートが ムショで同房だった
So we got our in. We’re hauling a pound to the dude right now.彼に顔をつないでもらい 大量取引してくる
Okay, then. Well, thank you. Thank you very much for calling.了解しました わざわざ どうも
My doctor is very solicitous.医者だった 熱心でね
Hey, look, buddy. The last thing I wanna do is get you in hot water.追い詰める気は ないんだが—
But some meth-monkey had a feeding frenzy in here, okay?ここがメス野郎の 調達場所のようだ
You gotta keep better watch over your turf.もっと用心しなくては
I will.そうだな
We don’t want people to start wondering about you, right?義兄を捜査したくない
Right. No. Right. Absolutely not.確かに それは困るな
So you’re sure you’re tight with this guy?本当に大丈夫か?
Two nuts in a ball sack, yo.臭い飯を食った仲だ
Yo, man, I’m Skinny Pete.スキニー・ピートだ
Maybe this isn’t such a good idea, yo. Come on.やっぱりヤバそうだ 帰ろうぜ
Yeah, man, that’s what’s happening.ほらな 知り合いだろ
Yo, Tuco’s expecting us.話は通ってる
No need, man. Me and Tuco go back.ヤツとは旧知の仲だぞ
Tuco, what’s happening, my brother?トゥコ 元気だったか?
Sick crib, yo. You’ve been keeping it real since you been sprung.すげえアジトだ! ムショを出てから1年で 大出世だな
-What’s it been, like, a year? -This your boy?ムショを出てから1年で 大出世だな そいつか?
Yeah, Jesse. Dude with the glass I was telling you about.ジェシーだ 上物を持ってきた
Hey, man, yeah. I’ve heard a lot about you.ウワサは聞いてる
Break out the ice.本題に入れ
-Take a bump. -No worries, man, I’m no cop.吸え 心配するな 本物だ
I said, hit it.いいから やれ
This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape.ラバのキックなみに ガツンとくるな
-Where’d you get it? -I cooked it.入手元は? 作った
Bullshit.ホザくな
Who you working for?ボスは誰だ?
No one, man. I mean, I have a partner that I cook with, but that’s it.ボスなんかいない 相棒と2人で作ってる
We got a deal.取引だ
See, I told you Tuco would hook you up.言ったとおりだろ
Cool. I haven’t said how much.あとは金額の話だが
All right. How much?いくらだ
Thirty-five large for the pound.1ポンド 3万5,000ドル
Well, I mean, you’re a little light, ese.吹っかけたな
It’s all right, don’t sweat it. It’s all good.マジになるな 冗談だ
It’s good. Go on, get out of here.取引成立だ 出て行け
-What about the money? -You’ll get it.金は? 後払いだ 委託販売だからな
This is a consignment operation.後払いだ 委託販売だからな
You want me to float thirty-five G’s?売り切るまで待てと?
You don’t trust me?信じないのか?
Hey, no, no, hey. It’s not that, man.ダメだ そんな話は 聞いたことない
It’s just, you know, I don’t do business that way.ダメだ そんな話は 聞いたことない 承知できない
Tough shit, the deal is done.とにかく取引は済んだ
You said this was cool, okay? Money for meth, cash up front.話が違うぞ メスは現金と交換だ
Don’t front, dude, Tuco’s good for it.トゥコに従ったほうが・・・
I don’t need your punk ass to vouch for me.黙ってろ 余計なお世話だ!
All right. You brought me some really clean crystal.お前のクリスタルは 確かに極上だ
You really want your money up front?金と交換だな
Up front.受け取れ
Nobody moves crystal in the South Valley but me, bitch.取引を仕切るのは この俺だ 忘れるな!
Morning, Hugo.おはよう
You don’t mind if I call you Hugo, Hugo?ヒューゴと 呼んでもいいかな?
We’ve never had a problem with Hugo, ever.ヒューゴはまじめで 問題など・・・
Is that Uncle Hank?叔父さんじゃない?
Uncle Hank’s arresting Mr. Archilleya.ヒューゴさんを逮捕してる
This doesn’t make any sense to me at all. I don’t understand.そんなの信じられません
I got two words for you: background check. How about that?彼の素性を調べたか?
Yo, yo, yo. 1-4-8, 3-to-the-3, to-the-6, to-the-9.6148-3-3-6-9 アルバカーキの代表だ
Representing the ABQ. What up, biatch?6148-3-3-6-9 アルバカーキの代表だ 用があるなら 伝言 残しちゃって!
Leave it at the tone.用があるなら 伝言 残しちゃって!
Where the hell are you? Call me back.どこにいる? 連絡をくれ
-Hey, Walt? -Yeah?ウォルター
-Hank’s about to deal. -Okay, I’ll be right there.ハンクが まだかって 分かった すぐ行く
All right, let’s see what the turn brings us.よし 次のカードだ
You’re looking good, Walt. Your color’s better.調子よさそうね 顔色がいいわ
He’s actually on the pretty strong stuff now.強い薬を飲んでるからよ
Dr. Delcavoli’s trying to talk him into taking some time off from work, but–医師には仕事を 控えたほうがいいと
Well, actually, I just talked to Carmen this morning…それなら今朝 学校に話した
…and they’re getting a substitute for a few weeks.数週間で代理教師を 探してくれる
-Good. -I just didn’t have a chance to tell you.話しそびれた すまない
-Sorry. -Your bet, tough guy.話しそびれた すまない お前の番だ
Check.チェック えっと 私も
Yeah, check.えっと 私も
Check’s in the mail.強気で行くわ
-Ten million. -That’s 25 million, blue’s 10.1,000万 それは2,500万だ
Well, then, 25 million, because that’s how I roll.25でいいわ 自信あるから
Hey, Uncle Hank…ねえ 叔父さん
…I heard you arrested Mr. Archilleya the other day.この前 なんでヒューゴさんを 逮捕したの?
He’s a pretty cool guy.いい人なのに
Well, turns out he has a record. Yeah, a couple of possession beefs.実はな— 彼には麻薬所持の 前科があった
We figured he was the guy that was stealing your school’s chemistry gear.学校の備品を 盗んだ容疑で逮捕した
I mean, you know, he had a key, fit the profile.鍵も持っていた つじつまが合う
And when we searched his truck, we found a big old fat blunt.案の定 彼の車には 大量のマリワナが
Which goes to prove old huge Hugo ain’t so cool after all.つまり彼は 善人じゃなかった
-It’s to you, Walt. -Yeah, I’ll call.お前の番だぞ コールだ
You know, I can’t believe the school system… …didn’t know about this guy’s record.学校は雇う前に 前科を調べないの?
I mean, that’s scary. How could something like that…ゾっとするわ 管理が甘すぎる
-…just slip through the cracks? -I don’t know.管理が甘すぎる それはどうかな 人にもよる
I mean, for what it’s worth, Hugo just doesn’t strike me as a thief.それはどうかな 人にもよる ヒューゴが盗んだと思えない
Yeah, well, nothing personal, Walt, but you wouldn’t know a criminal…悪く取らないでほしいが— それは犯罪者を 知らないからだ
…if he was close enough to check you for a hernia.それは犯罪者を 知らないからだ
That said, we got a search warrant, and we tore old Hugo’s house apart.それに捜査令状を持って 家宅捜索をしたら—
Turns out he’s a major-league pothead.マリワナ常用者と判明した
But he didn’t raid your chemistry set.だが 化学備品は見つからず
You hiding something?怪しいな
I’m in. And the river card.俺も乗った 次のカードは・・・
Yeah, I got nothing, I’m out.僕は降りる
I’m out.同じく
When old holes-in-her-purse bails, you know you’re in deep.みんな窮地から逃げ出したぞ
Looks like it’s you and me, buddy.残るは俺たちだ
What’s gonna happen to him. Hugo?ヒューゴはどうなる?
Well, I mean, he’s gonna lose his job, like he should.当然 学校はクビになり—
Probably spend a couple months in county, because it’s not his first rap.前科があるから 2か月は刑務所だ
I’m waiting.ジラすなよ
You gonna man up or are you gonna puss out?突っ込むか 抜くか
Hank.やめて
I’m all in.オールインだ
Dude. You bad, bad, bad, horrible liar.とんだ大ウソつきだ
What are you smoking there, huh?吹かしてるのか?
You got a heart? You got the flush, don’t you?ハートのフラッシュか?
Nope. Not falling for it, buddy. I fold.降参だ まったく読めない
-Talk about anti-climactic. -Hey.山場が台無し
Your cards couldn’t have been that bad, come on.勝負すれば よかったのに
Oh, my God. You threw away an ace?あなたのカードは—
-What are you doing? -And a cowboy for….エースとキング
A handful of nothing.一杯食わされた
Who is this? I was dialing Jesse Pinkman.君は? ジェシーと話したい
Well, where is he, then?彼はどこに?
You the guy?電話の?
Yeah, I’m the guy.そうだ
How is he?容体は?
Got some busted ribs, and like that.肋骨が何本か折れてる
Got messed up pretty good.ひどく殴られたから
I was all, like, “Damn, Tuco, chill, ese.”俺もトゥコを止めたんだぜ
I don’t know what got into him. Seriously.でも完全にキレてた
He’s out, man. Way out.ラリってたんだろう
They got him doped up big time.ヤクのやりすぎだ
So you’re the cook, huh?あんた 相棒だろ?
Yo, I didn’t catch your name.名前は?
Tell me about this Tuco.トゥコのことを—
Tell me everything about him.すべて教えてくれ
Morning.おはよう
Could you pass the butter, please?バターをくれ
Badass, Dad.悪役みたい
You Tuco?トゥコか?
I want to talk to Tuco, and I’m not leaving until I do.ヤツと話したい それまでは帰らない
What’s your name?名前は?
Heisenberg.ハイゼンベルク
Heisenberg. Okay.なるほど
Have a seat, Heisenberg.まあ 座ってくれ
I don’t imagine I’ll be here very long.長居するつもりはない
No?そうか
Be that way.好きにしろ
It’s your meeting.どうした?
Why don’t you start talking and tell me what you want?いくらほしいか言ってみろ
Fifty thousand dollars.5万ドルだ
Oh, man. Fifty G’s? How you figure that?5万だと? どういう計算だ
Thirty-five for the pound of meth you stole…メスの代金 3万5,000ドルと—
…and another fifteen for my partner’s pain and suffering.パートナーの慰謝料 1万5,000ドルだ
Partner.パートナーだと?
Oh, yeah, I remember that little bitch.あのガキか
So you must be Daddy.それで パパが来た
Let me get this straight.はっきり言うぞ
I steal your dope…俺がメスを奪い—
…I beat the piss out of your mule boy…あんたの坊やに ヤキを入れてやった
…and then you walk in here and you bring me more meth?それなのに また メスを持ってきたのか?
That’s a brilliant plan, ese.おめでたいヤツだな
Brilliant.まったくだ
You got one part of that wrong.1つだけ間違いがある
This is not meth.これはメスじゃない
Are you fucking nuts?正気かよ
You wanna find out?まだ やるか?
No, no, Gonzo, calma.やめろ 撃つな 銃をしまえ
You got balls, I’ll give you that.いい度胸だ 話は分かった 了解だ
All right, all right. I’ll give you your money.話は分かった 了解だ 金は渡す
That crystal that your partner brought me…あのクリスタルだが—
…it sold faster than ten-dollar ass in TJ.メキシコ産より ずっと売れ行きがいい
Let’s say you bring me another pound next week.来週 さらに1ポンド 頼めるか?
Money up front.現金と交換だ
Money up front.約束する
Sometimes you gotta rob to keep your riches.時には手荒なマネも必要だ
Just as long as we got an understanding.お互いに うまくやろうぜ
One pound is not gonna cut it. You have to take two.では 2ポンドならば 取引しよう
Oh, really?承知した
Hey, what is that shit?それは?
Fulminated mercury…雷酸水銀だ
…and a little tweak of chemistry.簡単な化学さ

Follow me!

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました