【独学用】海外ドラマで英語学習『ブレイキング・バッド シーズン1 第1話』(無料英訳・和訳付)


独学で海外ドラマを英語学習している方におすすめ。

『ブレイキング・バッド シーズン1 第1話』の英訳・和訳を無料で提供します。

英語の聞き流しを続けているけど、一向に海外ドラマを字幕なしで理解できる気配もなく、やり方や成果に疑問を感じていることはないですか?

ストーリーを理解できずに、モヤモヤした気持ちで英語を聞き流して勉強している方向けです。

言葉の意味をクリアにした上で、きちんと英語をマスターしたい。

英訳、和訳が手元にあることで、いつでもどこでも自分のペースで繰り返し復習ができます。

無料でPDFをダウンロードできます。

YouTubeの映像もリンクに貼っておきました。

きちんとストーリーや言葉の意味を理解した上で、自分のペースでシャドウイングしながら繰り返し復習をしてみてください。

シーズン1解説

第1話あらすじ

静かな町アルバカーキ。町の高校で化学を教えるウォルターは、病院で余命2年のがんであると告げられる。義弟で麻薬取締局のハンクに同行しドラッグ犯罪者の摘発に立ち会ったウォルターは、家族に残す現金を調達するため、自分でドラッグを作ることを決意する。

第1話 英訳・和訳

英訳和訳
My name is Walter Hartwell White.私はウォルター・ホワイト
I live at 308 Negra Arroyo Lane, Albuquerque, New Mexico, 87104.ニューメキシコ州 アルバカーキに住んでいる
To all law-enforcement entities, this is not an admission of guilt.これは警察に向けた 自白ではない
I am speaking to my family now.家族へのメッセージだ
Skyler.スカイラー
You are the love of my life. I hope you know that.君は最愛の妻だ 分かってほしい
Walter Jr. You’re my big man.息子よ お前は私の誇りだ
There are– There are going to be some things–どうしようもない 事態になった
Things that you’ll come to learn about me…どうしようもない 事態になった すぐに父さんの事件を 耳にするだろう
…in the next few days.すぐに父さんの事件を 耳にするだろう
I just want you to know that no matter how it may look…世間にどう思われようと これだけは伝えておく
…I only had you in my heart.家族のためにやったことだ
Goodbye.元気で
Happy birthday.お誕生日おめでとう
Look at that.これは?
That is veggie bacon.野菜のベーコンよ
Believe it or not. Zero cholesterol… …and you won’t even taste the difference.コレステロールはゼロで 味は変わらず
What time do you think you’ll be home?帰りは?
Same time.いつもどおり
I don’t want him dicking you around tonight.今夜は残業しないで
You get paid till 5, you work till 5. No later.残業代も出ないし 5時で切り上げて
-Hey, happy birthday. -Well, thank you.おめでとう
You’re late again.また遅刻するわよ
There was no hot water again.またお湯が出なかったよ
I have an easy fix for that.修理は簡単だけど—
You wake up early, and then you get to be the first person in the shower.朝一番に起きれば シャワーのお湯は残ってる
I have an idea.それよりも—
How about buy a new hot-water heater?新しい湯沸かし器を 買うのはどう?
How’s that idea? For the million-billionth time.新しい湯沸かし器を 買うのはどう? もう何度も言ってるけどさ
-Did you take your echinacea? -Yeah.胸の具合は? よくなってると思う
I think it’s getting better.よくなってると思う
What the hell is this?これ 食えるの?
-Hey. -It’s veggie bacon.野菜ベーコンだ
We’re watching our cholesterol, I guess.健康には気を使わないと
Not me. I want real bacon. Not this fake crap.普通のがいいよ こんなの食えない
Too bad. Eat it.いいから食べなさい
-This smells like Band-Aids. -Eat it.バンソウコウのにおいだ 食べなさい
-So how does it feel to be old? -How does it feel to be a smart-ass?年老いた感想は? 生意気になったな
Good.まあね
Eat your veggie bacon.早く食べなさい
-You’re all set? -Yeah, I’m fine.大丈夫か うん 平気
-All right, see you at home. -Okay, see you.じゃ 後でな
Chemistry.化学で—
It is the study of what?何を学ぶのか 分かるか?
Anyone?誰か?
Ben.ベン
-Chemicals. -Chemicals.化学物質 惜しいが 違う
No.惜しいが 違う
Chemistry is….正解は—
Well, technically, chemistry is the study of matter.定義から言うと— 物質を知る学問だ
But I prefer to see it as the study of change.だが その狙いは 変化を学ぶことにある
Now, just– Just think about this.だが その狙いは 変化を学ぶことにある いいか まずは電子だ
Electrons.いいか まずは電子だ
They… …change their energy levels.電子はエネルギー準位を 変化させる
Molecules.分子は—
Molecules change their bonds.原子の結びつきで 変化する
Elements. They combine and change into compounds.元素の組み合わせで 物質は変化する
Well, that’s– That’s all of life, right?この世はそうして 成り立っている
I mean, it’s just– It’s the constant, it’s the cycle.この世はそうして 成り立っている 絶え間なく循環し 結合と分離を—
It’s solution, dissolution, just over and over and over.絶え間なく循環し 結合と分離を— ひたすら繰り返す
It is growth, then decay, then transformation.成長や衰えも 化学変化というわけだ
It is fascinating, really.そこが化学の面白さだ
Chad.チャド
Is there something wrong with your table?自分の席に戻りなさい
Okay, ionic bonds.では イオン結合・・・
Are you done?いいかな
Ionic bonds. Chapter six.では 第6章を開いて
One, two, three makes 10, and 10 makes 20.おつりをご確認ください
There’s your receipt. Just hand this disc to your car-wash professional. Thank you. Come again.レシートとカードです 洗浄員に渡してください
He’s not coming. He says he quits.洗車係が辞めた
I’m gonna run the register.レジは もういい
Bogdan, no. We talked about this.洗車で雇われたんじゃない
I’m short-handed, Walter. What am I to do?人手不足だ 仕方ない
Walter?頼むよ
What am I to do?俺に当たるな
Hey, Mr. White.ホワイト先生じゃん
-Make those tires shine, huh? -Oh, my God.ピカピカにしてくれよ ウソみたい
You will not believe who’s cleaning Chad’s car. Mr. White.チャドの車を 誰が磨いてると思う?
From chemistry.化学の先生よ
Surprise!おめでとう!
-Oh, you’re so very late. -Happy birthday.待ちくたびれたわ
Really, I’m serious, Skyler. I mean, you’re flat as a washboard.お世辞じゃなく— 洗濯板みたいに ペッタンコよ
You look awesome.妊婦には見えない
-She’s not showing at all, is she? -She’s showing a little.そう思わない? そうかしら
Carmen, this is my sister, Marie.カルメン 妹のマリーよ
-Nice to meet you. -Hi.はじめまして
Glock 22, that’s my daily carry, okay?俺が使ってるのは グロック22
I mean, unless you’re talking, what, Plus P Plus loads…こいつに強装弾を ぶち込めば—
…you can forget the 9 mil.9ミリとは思えない
Shit, I seen one of those bounce off a windshield one time.フロントガラスも 一発で割れる
-Yeah, with you shooting. -Hey.撃ってみろ
If you’re gonna bring a gun, baby, you gotta bring enough gun.銃を持つなら 使い勝手で選べ
Forty caliber.40口径がいい
-This is awesome. -Nice, isn’t it?かっこいいね そうか?
-Yeah. Dad, come check this out. -Yeah, I see it.父さんも試しなよ しかし・・・
-Come on, take it. -Yeah. Check it out, Walt.ほら 早く
-No, no, it’s just heavy. -That’s why they hire men.いいけど 重いな 本物だから
Hey, it’s not gonna bite you.かみつきはしない
Looks like Keith Richards with a glass of warm milk, doesn’t he?キース・リチャーズに なるのは無理か
Hey, Walt. Everybody, listen up, listen up, listen up.さあ みんな ちょっと注目してくれ
I’m gonna give a toast, a little toast to my brother-in-law. Come here.さあ みんな ちょっと注目してくれ 義兄に乾杯しよう
Walt, you got a brain the size of Wisconsin…ウォルター 君は頭がバカによすぎる
…but we’re not gonna hold that against you.俺らとは違う
But your heart’s in the right place.だが 正しい心を持つ男だ
Your heart’s in the right place. We love you, man.だが 正しい心を持つ男だ だから愛されている
Everybody, to Walt.ウォルターの健康を祈って
Oh, shit. Turn on channel three.おい テレビをつけろ
At which point we apprehended three individuals and placed them in custody.3人の容疑者の身柄を 拘束しました
I’m proud to say the outstanding professionalism…これも麻薬取締局(DEA)の 捜査チームが—
…of my fellow agents at the Albuquerque District Office…プロの仕事をした結果です
…resulted in a substantial amount of methamphetamine… …being taken off the streets.大量のメタンフェタミンを 押収しました
-Were any shots fired? -No, ma’am.発砲はあった? 銃は使わず 不意をつきました
Our agents took the suspects by surprise.銃は使わず 不意をつきました
-Damn. The TV does add 10 pounds. -Ten pounds?テレビは太って見えるな そうね
Hey, sit and spin, both of you.余計な口をたたくな
-Hank. -What?やめて 何だよ
Sorry. You didn’t see that.すまん 目を閉じろ
–clearly an ongoing operation. One which was well-organized….作戦が功を奏したのは 明らかで・・・
-Hank, how much money is that? -It’s about 700 grand.いくら押収した? ざっと70万ドルだ
It was a pretty good haul.ざっと70万ドルだ
As I say, it’s a good day for the citizens of Albuquerque… …when we can put this big a dent in the local drug trade.市民のためにも 製造元の壊滅に努力します
Well, that’s unusual, isn’t it? That kind of cash?この大金は 特別なケースなのか?
Well, it’s not the most we ever took. It’s easy money, till we catch you.でも 最高額ではない ドラッグは金になるからな
Walt, just say the word and I’ll take you on a ride-along.何なら捜査に同行するか?
You can watch us knock down a meth lab, huh?精製現場に踏み込むぞ
Get a little excitement in your life.たまには刺激も必要だろ
Yeah, someday.まあね
Which one’s this?何を出品した?
That faux-Lalique vase I picked up at the Super-Swap.ガラクタ市で手に入れた バッタもんの花瓶よ
How’s it doing?どんな感じ?
Well, I met my reserve and there’s still two minutes.元は取ったけど まだ2分ある
What’s up?なに?
You tell me, birthday boy.だって誕生日でしょ
Oh, hey, so, what’s up for Saturday?ねえ 土曜日の予定は?
Car wash. Bogdan says he needs me.洗車のバイト 人手が足りないとさ
-Till what time? Noon, 1-ish? -Probably 2, more like it.何時まで? 2時くらいかな
And then what after that?じゃあ その後は?
Actually…実を言うと—
…I was thinking of driving up to Los Alamos. They’ve got this–ロスアラモスに行こうと 思ってる
The visitor center has an exhibit on that’s really supposed to be–ビジターセンターで 展示会があるんだ
-You’re not gonna paint? -No, I’ll paint.子供部屋は? 手伝うけど
It’s just that this–その日はちょっと・・・
You know, this exhibition on the Mars-rover photographs are….火星探査の写真だから 見ておきたい
I mean, the detail really is just supposed to be amazing.きっとすばらしいと思う
It’s just that I really need you to paint at some point. The sooner that back bedroom gets finished…. I know.だけど壁を塗り替えるのに あなたの手が必要なのよ
And I’d do it myself, except you don’t want me on the stepladder. -I will paint. -Okay.私がはしごに登るのは 心配だって言ってたでしょ
-What is going on down there? -No, it’s–まだその気にならない?
Is he asleep?おかしいわね
No, it’s nothing. He’s just….もういいよ それにほら・・・
You know. Well, you gotta be careful about the baby and–赤ん坊もいるし
Well, don’t worry about the baby. This is just for you.赤ちゃんなら平気よ 心配しないで
We are just doing you tonight.今夜はあなたのために したいの
So just close your eyes…さあ目を閉じて
…relax, and let it….リラックスして
-Close your eyes. -Oh, okay.目をつぶる
There you go.さあ来たわ
That’s it. That’s it.そうよ その調子
There you go.いいわよ
Keep it going.そのまま・・・
Keep it going. Keep it going.いいわ いい感じ そのまま来て・・・
Keep– Yes! Fifty-six.やった 56ドル!
This is so embarrassing. I am fine, honestly.これは大げさだよ もう大丈夫なのに
It’s just some bug going around.ただの風邪だ
First, my wife had it, then my son, and now me.最初は妻で 次は息子に私と うつった
It’s just– It’s just like a chest cold.最初は妻で 次は息子に私と うつった 気管支がやられたようだ
Could be some low blood sugar as well. I didn’t have the greatest breakfast this morning. Honestly, I didn’t.朝食も控えめだったから 血糖値が下がったのさ
Hey, listen, can you do me a favor? Can you just…頼みを聞いてくれないか?
…drop me off at a corner somewhere?途中で降ろしてくれ
No, sorry.それは無理です
It’s just that I don’t have the greatest insurance.実は保険が心配なんだ
Take a couple of deep breaths for me.2回 深呼吸して
Is there anybody you want us to contact for you?連絡してほしい方は?
No. God, no.やめてくれ
Lean forward for me, would you?体を起こして
-Mr. White, are you a smoker? -No, never.タバコは? いや 吸わないが
Why do you ask?どうして?
Mr. White?ホワイトさん?
Mr. White?大丈夫ですか?
Yes?はい
You understood what I’ve just said to you?理解しましたか?
Lung cancer. Inoperable.肺ガン 手術不可能
I’m sorry. I just need to make sure you fully understand.お気の毒ですが まだ治療の道はあります
Best-case scenario, with chemo, I’ll live maybe another couple years.化学療法がうまくいっても— せいぜい2年の命
It’s just… …you’ve got mustard on your….それよりも マスタードが跳ねて
Right there. You got mustard there.シミがついてます
Right there.襟のところ・・・
So my records show that I paid it… …and I certainly don’t feel that we owe any late–おかしいわね 支払いは遅れてないはずです
Yeah, all right.そうですか
Well, I’ll check with the bank and maybe the post office… …if they lost it or something.じゃあ 銀行か郵便局で 何か行き違いがあったのかも
Yeah, let me look into that. Okay.確認してみます 分かりました ありがとう
Thank you.分かりました ありがとう
Hey.ねえ
Hey.ああ
Did you use the MasterCard last month?クレジットカード使った? 金額は15ドル88セント
Fifteen eighty-eight at Staples?金額は15ドル88セント
We needed printer paper.印刷用紙を買ったけど
Walt, the MasterCard’s the one we don’t use.このカードは使わないで
Okay.分かった
So how was your day?今日はどうだった?
Oh, you know.そうだな
I don’t know. It was…別にこれと言って・・・
…fine.普通だ
Walter. I’m shorthanded. I need you outside to do wipe downs.ウォルター 人手が足りない 洗車に回ってくれ
I said I need you to do some wipe downs.外に行って 車を洗ってこい
Are you here to work, or to stare at the skies? Come on. Let’s go.突っ立ってないで外で働け
Come on, man.さあ早く
Fuck you, Bogdan.もう うんざりだ
-What? -I said, “fuck you.” And your eyebrows.その眉毛にも うんざりだ!
Wipe down this.クソ食らえ!
Hank? Hank, it’s Walt. Hey.もしもし ハンク? 私だ
Oh, listen. I didn’t wake you, did I?寝てたのか?
Oh, good, good.よかった
Oh, no, no. Nothing’s wrong. I just….大した用事じゃないんだ
I’ve been thinking about that offer of that ride-along.今度 捜査に 同行させてくれないかな
It’s the last house on the right. See it?右端の家だ 見えるだろ?
Not the two-story one, the one next to it.2階建ての家の隣で・・・
Kind of…. I don’t know, what do you call that?2階建ての家の隣で・・・ 何というか 草があるだろ?
-Green? -Sage.セージだ
Sage? Do you work at the fucking Pottery Barn? Jesus.なんだそれ インテリアか何か?
Sage. That’s the word for it.植物の名前だよ
My fault the only word your dumb-ass knows is “green”?バカな相棒を持つと困る
“Cheese-dick.” I know that one. How about that?うるさい わざと言ったんだ
Anyway, it’s the sage one. See it?とにかくセージがある家だ
So, what tells you it’s a meth lab?どうして ここだと?
Just our snitch.たれ込みだ
Says some dude who goes by “Cap’n Cook”… …lives up to his name in there.“キャプテン・クック”という ガキのアジトらしい
Says he always adds a dash of chili powder.そいつのブツはチリ味だそうだ
You exuberant Mexicans.やんちゃなメキシコの坊やか
“Cap’n Cook”? That’s a white boy’s name.名前からして白人だ
Dopey as hell too.しかも頭も悪い
Yeah? I’ll tell you what.じゃあ 賭けるか?
I got you 20 bucks that says he’s a beaner.ヒスパニック系に20ドル
-All right. -You’re on.よし 乗った
All right. School bus is clear. You got the green light.スクールバスが通過 出動開始
Watch this. Makes them shit.いよいよだぞ
Meth labs are nasty on a good day. You mix that shit wrong and you got mustard gas.現場では有毒ガスが 発生する危険もある
Phosphine gas.リン化水素だろ?
-I think. -Yeah, exactly.何となく そのとおりだ
One whiff will kill you. That’s why the respirators.マスクがなけりゃ すぐあの世行きだ
House is clear. One suspect in custody.容疑者1名の身柄を確保
Copy that. The suspect…了解 容疑者はラテン系か?
…might he be of the Latino persuasion?容疑者はラテン系か?
Driver’s license says “Emilio Koyama.”免許証にはエミリオ・コヤマと
-Asian. Pay up, sucker. -Hey, hey. First name, Emilio.アジア系だ 引き分けだな “エミリオ”なら 半分はラテン系だ
That’s at least half a beaner.“エミリオ”なら 半分はラテン系だ
Tell you what, I’ll let you off for a 10.というわけで 半分いただく
Cheer up, Gomey.元気出せ ラテン系は美人だ
-You people still got J. Lo. -Hank.元気出せ ラテン系は美人だ ハンク
Do you think I might get to go inside? See the actual lab?私も精製現場を 見学できるかな?
Yeah. Yeah, I’ll tell you what, we’re gonna go peek our heads in… …check it out first.いいけど まずは 現場検証が終わってからだ
Stay here a minute. Let’s go, Frank.待っててくれ
Oh, my God.何てこった
Pinkman?ピンクマン?
Hey. It’s me. I’m alone.私だ 一人で来た
-How’d you find me? -You’re still in our filing system.どうして ここが? 学校の名簿を調べた
So your aunt owns this place, right?おばさんの家だろ?
I own it.俺の家だ
Look, no one’s looking for you.誰にもバレてない
Why are you here?何の用だ?
I was curious.ただの好奇心だ
Honestly, I never expected you to amount to much… …but methamphetamine?興味があるのは君じゃなく メタンフェタミンだ
I didn’t picture that.“メス”というのか
-There’s a lot of money in it, huh? -Don’t know what you’re talking about.稼げるんだろ? 何の話かな
-No? -Not a clue.さっぱりだ
Cap’n Cook? That’s not you?キャプテン・クックは 君だろ?
Like I said, no one is looking for you.君の正体はバレてない
Look, I don’t know what you think you’re doing here, Mr. White.だから 先生が 俺に何の用だ?
I mean, if you’re planning on giving me some…まさか 俺に更生の チャンスを与えるとか?
…bull-winder about getting right with Jesus or turning myself in–まさか 俺に更生の チャンスを与えるとか? 自首しろって?
-Not really. -High school was a long time ago.高校なんて大昔の話だ
You ain’t Welcome Back, Kotter, so step off. No speeches.学園ドラマじゃあるまいし 説教はごめんだ
Short speech.手短に話す
You lost your partner today. What’s-his-name.今日 君はパートナーを失った
Emilio?エミリオだ
Emilio is going to prison.彼は刑務所行きだ
The DEA took all your money, your lab.DEAに 金もアジトも奪われ—
You’ve got nothing. Square one.君には何も残ってない
But you know the business…だが 君にはビジネス—
…and I know the chemistry.私には化学
I’m thinking… …maybe you and I could partner up.そこで 私と組まないか?
You wanna cook crystal meth?あんたが クリスタル・メスを作る?
You. You and me.あんたが 俺と組んで?
That’s right.そうだ
Either that, or I turn you in.さもなくば 警察に行くまでだ
-What the hell is this? -Damned if I know.何よ これ さあね
I described it as mosaic folk art.モザイク風工芸と紹介した
-And somebody bought it? -Yeah, some guy in Minneapolis.入札者は? ミネアポリスの男性が 14ドルと送料で落札
Fourteen dollars plus shipping. Yes.ミネアポリスの男性が 14ドルと送料で落札
At this rate, in 50 or 60 years you’ll be rich.金持ちになる頃には おばあちゃんね
-So how goes the novel? -It’s not a novel, actually, which I–小説は進んでる? 小説ってほどのものじゃ・・・
You’re not writing a novel?小説を書くと言ったじゃない
-You told me you were. -No. Short stories.小説を書くと言ったじゃない 短編よ
I said that if eventually I have enough good ones… …that maybe I’ll try…ある程度 納得のいく短編を 書きためたら—
…and publish another collection.出版社に持ってく
Those really didn’t sell.短編集じゃ またダメよ
I just thought a novel would be easier to sell.長編小説のほうが 売れると思うけど
Yeah, well, maybe so.まあ そうだけど
Ever want me to read anything, I could critique it for you.読んで感想を言おうか?
No.うれしいけど やめとく
I mean, I’m just not at that stage where I….まだ見せられる 段階じゃないから・・・
-No. -Open offer.いいわ 好きにして
-So, what’s up with Walt lately? -What do you mean? He’s fine.だんなの調子は? 何よ いきなり
He just seems… …I don’t know. Quieter than usual.いつもより元気がないから 気になって
Turning 50 is a big deal.50歳になったからよ
I mean, I’m sure as hell not looking forward to 40.私だって40歳になるのが 恐ろしい
You’re gonna be a basket-case.あなたも すぐに分かるわ
-So it’s a mid-life crisis. -No. He’s just quiet.中年の危機ね ただ物静かなだけよ
-How’s the sex? -Marie, Jesus.セックスは? いい加減にして
I guess that answers that.それが答えね
You just gonna sit there?見ないのか?
Look at this. Look at this.まずはこれだ
Kjeldahl-style recovery flask, 800 millilitres. Very rare.首の長いケルダール式の ナス型フラスコ レアモノだ
You got your usual paraphernalia, Griffin beakers…ビーカーや三角フラスコなど あとは普通の器具だが—
…your Erlenmeyer flask. But the pièce de résistance…ビーカーや三角フラスコなど あとは普通の器具だが— 目玉はこれだ
…a round-bottom boiling flask, 5000 millilitres.5,000ミリリットルの 丸底フラスコだ
I cook in one of those. A big one.俺は そっちので料理する
One of these?これか?
No, this is an volumetric flask. You wouldn’t cook in one of these.これはメスフラスコだから 無理だ 関係ねえよ
-Yeah. I do. -No, you don’t.関係ねえよ いや ダメだ
A volumetric flask is for general mixing and titration.これは溶液の濃度を 調整するために使う
You wouldn’t apply heat to a volumetric flask.加熱用ではない フラスコには それぞれの用途がある
That’s what a boiling flask is for.フラスコには それぞれの用途がある
Did you learn nothing from my chemistry class?授業で教えただろ?
No. You flunked me, remember?落第させたくせに
-No wonder. -Prick.当然だ クソ野郎
And let me tell you something else. This ain’t chemistry.あのさ これは化学じゃない
Okay, this is art.アートだ
Cooking is art…料理という芸術さ
…and shit I cook is the bomb, so don’t be telling me.俺の料理で みんながぶっ飛ぶ
Shit you cook is shit.だが 質は最悪だ
I saw your setup. Ridiculous.設備もお粗末だった
You and I will not make garbage.あんなゴミは忘れろ
We will produce a chemically pure and stable product…純度の高い 最高級の ブツを作ってやる
…that performs as advertised. No adulterants.純度の高い 最高級の ブツを作ってやる 粉ミルクも チリパウダーもなしだ
-No baby formula. No chili powder. -No, no. Chili P’s my signature.粉ミルクも チリパウダーもなしだ チリ味が売りだ
Not anymore.必要ない
Yeah, well, we’ll see about that.そりゃ 楽しみだな
-What the hell is this? -Lab safety equipment.これは? 安全対策だ 目の洗浄器も用意した
We’re also gonna have an emergency eye-wash station.安全対策だ 目の洗浄器も用意した
These chemicals and their fumes are toxic.有毒の物質も扱うんだぞ
In case you didn’t you know that.知ってると思うが
Well, you can dress up like a faggot if you want. Not me.こんなダサいエプロン 俺は遠慮する
Listen, this stuff doesn’t stay more than a day.とりあえず— 1日だけ置いてやる
-I thought we were gonna cook here. -No, we’re not gonna cook here.ここで作るのでは? 食事する家を調理場には できない
Okay, this is my house. I don’t shit where I eat.食事する家を調理場には できない
-Well, then where are we gonna work? -You tell me.ではどこで? 知るか 誘ったのはそっちだ 自分の家を使え
This is your deal . You wanna smoke it up, smoke it up at your house.知るか 誘ったのはそっちだ 自分の家を使え
No, I didn’t think so. Oh, well.それは無理だよな 上等だ
…what if we rented one of those self-storage places?倉庫のような場所を 借りるか?
You know, those little orange garages? Worked out of there?ガレージでもいい
No, they’re onto that. They’ve got dogs that sniff around.ダメだ 麻薬犬にかぎつけられる
RV, that’s what you want.レジャー用の車がいい
What, like a Winnebago?キャンピングカーか?
Yeah.そうだ
I know a dude who wants to sell his. He just goes camping with it.ちょうど売り出し中の 車がある
But a mobile meth lab? That’d be the bomb.移動式の調理場は好都合だ
I mean, you can drive way out in the boonies. Be all evasive.荒野に乗り出せば 見つかる恐れもない
Dude, this isn’t even 7 grand, all right? My guy wants 85.売値は8万5,000ドルだ 全然 足りない
This is all the money I have in the world.7,000ドルが全財産だ
You’re a drug dealer. Negotiate.君は売人だろ 交渉しろ
You are not how I remember you from class.俺が習った先生とは まったくの別人だな
-I mean, like, not at all. -Yeah, well, I gotta go.俺が習った先生とは まったくの別人だな もう行くよ
Wait. Wait. Hold up.待ってくれ
Tell me why you’re doing this. Seriously.理由を知りたい まじめに
-Why do you do it? -Money, mainly.君は? メインは金だね
-There you go. -No, come on, man.私もだ はぐらかすなよ ずっとクソまじめに 生きてきた人間が—
Some straight like you, giant stick up his ass…ずっとクソまじめに 生きてきた人間が—
…all a sudden at age, what, 60, he’s just gonna break bad?ずっとクソまじめに 生きてきた人間が— 60歳になって 道を外すのか?
-I’m 50. -It’s weird, is all.50だ 変だよ 意味不明だ 気味が悪い
Okay, it doesn’t compute. Listen…変だよ 意味不明だ 気味が悪い
…if you’ve gone crazy or something…突然 ぶっ壊れた? 単にイカれちゃったのか—
…I mean, if you’ve gone crazy, or depressed.単にイカれちゃったのか— 人生に絶望したのか
I’m just saying.人生に絶望したのか
That’s something I need to know about.理由を教えてほしいんだ
Okay, I mean, that affects me.でないと不安だよ
I am awake.目覚めたのさ
Buy the RV.車は任せた
We start tomorrow.では 明日
How’s it coming in there?大丈夫?
Fine.ああ
Do you want me or your dad?手伝いは?
Dad.父さんに
So how are those feeling in the waist? Are they too tight?ウエストはどう? きついなら 別のサイズを
You don’t want to get them if they’re too tight.きついなら 別のサイズを
They’re– They’re pretty shrunk.縮まなければ平気だ
Are you sure you don’t want the–? Like a different kind?決める前に 別のデザインも試せば?
Like, you know, the skinny jeans…決める前に 別のデザインも試せば? 細身のジーンズが 今年の流行みたいよ
…because those are in style. The skaters wear them.細身のジーンズが 今年の流行みたいよ
-Do I look like a skater? -All right.似合わないよ あら そう
Mom, get them, my big-boy pants.新しいジーンズだぞ
Mommy, could you zip up my big-boy pants?ママ チャックを上げて
-Don’t. -What?やめろ
-Don’t. -Walt.いいな あなた
I have no idea.何なのよ
No, you know what? Don’t even look at them.気にしちゃダメよ
-They’re obviously very stupid. -Yep.バカな連中なんだから
I think that– I think those jeans look really good on you.そうね・・・ とても似合ってるし 気に入ったのが一番ね
I think you should get them if you like them, okay?とても似合ってるし 気に入ったのが一番ね
Why don’t you hang out here for a second? I’ll be right back.すぐ戻るから ここにいて
Hey, Mommy, I think I pinched a loaf in my brand-new big-boy pants.ママ 僕のアソコが チャックに挟まってる
-What are you doing? -What’s wrong? Having trouble walking?何をする どうした 歩けないのか?
Get off me! Get off me!ふざけるな やめろ
I’ll mess you up, man.いい度胸だ
You’ll have one shot. You’d better make it good.殴って かっこつけたいか?
You waiting for your girlfriends? Better go.だったら さっさとやったらどうだ
You’d better go. Take it. Take your shot. Take it!ためらうな 早くかかってこい!
Come on.さあ どうした
-Come on. -Come on, let’s get out of here.さあ どうした もう行こうぜ
Psycho.サイコ野郎
Yeah, nothing but cows.いるのは牛だけ
Got some big cow house way out that way, like two miles…3キロ向こうに デカい牛小屋があるけど—
…but I don’t see nobody.3キロ向こうに デカい牛小屋があるけど— 人は見えない
-“Cow house”? -Yeah. Where they live.牛小屋? 牛がいるみたい
The cows.牛がいるみたい
Whatever, man. Shit, yeah. Let’s cook here.とにかく ここなら安全だ
Cow house.まったく・・・
God help me.やれやれだ
-What are you doing? -These are my good clothes.何してるんだ? いい服だし—
You can’t go home smelling like a meth lab.においがついたら困る
Yeah, you can. I do.確かに帰れないな
Those? Those…. You’re keeping those on, right?でも まさか・・・ パンツ一枚で?
Come on. Daylight’s burning.早く入れ 日焼けするぞ
Wow, this is a good look for you.どうだ いい眺めだろ
I mean, you’re maybe only the world’s second-biggest homo.おっさん好きには たまらないね
Would you shut up and help me?黙って手伝え
Oh, yeah. Oh, yeah.いいねえ いい感じだ
-Work it. Baby, work it. -Turn that off.いいねえ いい感じだ ベイビー その調子 そいつを消せ
This is glass-grade.ガラスみたいだ
You got– Jesus, you got crystals in here 2 inches, 3 inches long.結晶一粒の大きさからして 全然違う
This is pure glass.最高の純度だ
You’re a goddamn artist.すごいよ
This is art, Mr. White.これぞ アートだ
Well, actually, it’s just basic chemistry…基本的な化学の理論だが—
…but thank you, Jesse. I’m glad it’s acceptable.気に入ったならうれしいよ
Acceptable? You’re the goddamn Iron Chef.それ以上さ 先生は “アイアン・シェフ”だ!
Every jibhead from here to Timbuktu’s gonna want a taste.アフリカからだって 味わいに来るぞ
-Man, I gotta try this. -No. No.早速 試すか それはダメだ
No. We only sell it. We don’t use it.売るだけにしなさい
Okay, since when?そう気張るな
Listen, you’ve been watching way too much Miami Vice. That ain’t happening.心配するなって 刑事ドラマの見すぎだ
So, what now?では これから—
How do we proceed?どう進める?
We cook more tomorrow.明日 先生は料理だ
Meantime…その間—
…I know just the guy to talk to.俺が話をつけてくる
Hey, yo. Kraze, how you doing, my man?クレイジー・エイト 元気だった?
Hey, you got a new dog. Right on, man.新しい犬を飼ったのか
What’s his name?名前は?
Yeah, I had a dog like that once, except maybe like twice as big.昔 飼っていた犬に似てる 大きさは違うけど
Super-purebred.血統書付きでさ
Now, me personally, I would train him to go straight for the nutsack.俺も番犬として 鍛えまくったよ
Just shut your mouth and show me your money.口を閉じて 金を出せ
I ain’t buying, ése.買いにじゃない
I’m selling.売りに来た
Tell me that ain’t the finest scante you ever laid eyes on.最高のクリスタルだ かなりぶっ飛ぶぞ
Go ahead. Try it.試してみろよ
Hey, poochie. How you doing?やあ いい子だね
Jesus Christ.おっかねえ
Yeah. Booya! See, what’d I say?どうだ くるだろ?
-It’s all right. -It’s all right?まあな それだけ? そっけないな
It’s all right? Yeah, it’s all right.それだけ? そっけないな
-So what? You’re back in business? -Hell, yeah, I’m back.商売に復帰か? まあな
With a vengeance. Vato loco gotta make a living.返り咲きってやつだ 金を稼いでやる
You know, with your cousin gone away and all….エミリオはいないが・・・
And listen, homes, about that….あんたの いとこだが—
Really broke me up about Emilio.本当に残念だ
That dude is like my brother.兄弟同然だった
-You okay? You talk to him? -Yeah, I talk to him.彼から話は? ああ 聞いた
Said when the feds came, you were out sticking it in some neighbor lady.あの時 お前は 近所の女の家にいた
-Hey, you know, I got lucky twice. -I don’t know, man.本当にラッキーだった それは違う
Emilio…エミリオは—
…he thinks maybe you dimed on him.お前にハメられたと
Whoa, whoa, hey, hey. That is bullshit.そいつはあんまりだ
That is bullshit, Krazy, eh?カンベンしてくれよ
I should kick his punk ass for even thinking that.そんなふうに思うなら けり倒す
You know what? Next time you talk to Emilio…次にヤツと話す時—
…you tell him for me, all right?そう伝えてくれ
Why don’t you tell him yourself? Made bail this morning.自分で言え 今朝 釈放された
Go ahead, pendejo. Kick my ass.上等だ かかってこい
Where did you get this?誰が作った?
Because I know your little punk ass didn’t cook it.お前じゃないのは確かだ
Damn, man. What are you, some kind of nudist?驚いた ヌーディストか?
Yeah, that’s some stone-fine tick-tick you been cooking there, ése.あんた いい腕してるよ
How about you come work for me?取引しよう
I’d be willing to sell it to you…適正な金額ならば—
…if the price is right.喜んで売ろう
Out here all by yourself, huh?あんた一人か?
Hey, I know you. He was there when I got busted.お前 知ってるぞ DEAの仲間だ
-He’s with the DEA. -No.DEAの仲間だ 違う
You rata snitch motherfucker.裏切ったな
Run, Mr. White! Run!先生 逃げろ!
I say we cap them both.殺すか?
You really cook up that batch?あんたが作ったのか?
-Yeah. -You an artist.あれは傑作だ
-It’s a damn shame. -Wait.マジで惜しいよ 待ってくれ
Wait a minute.待ってくれ
Listen to me. I’ll teach you my recipe, huh?レシピを教えよう
What do you say? You wanna cook like me?君も作りたいだろ?
You let us both live…助けてくれたら—
…and I will teach you, huh?作り方を教える
Put the cigarette out.ここは禁煙だ
Please….頼むよ
Move it, homes. Ain’t got all day.もたもたするな 早く作れ
Okay.分かった
What happened?どうなってる
Hey, what’d you do to them?何をした?
Red phosphorus in the presence of moisture and accelerated by heat… …yields phosphorus hydride.蒸気中の赤リンを加熱すると リン化水素が発生する
Phosphine gas.神経ガスだ
One good whiff and….吸ったら大変だ
We gotta….さて・・・
We gotta clean this up.とりあえず 片付けよう
Where were you?お帰りなさい
Walt….ねえ
I don’t know what’s been going on with you lately…最近変よ 何かあったの?
-…but– -Nothing, honey. I’m fine.何もない 大丈夫だ
Whatever it is, I’ll tell you this.いずれにせよ これだけは言わせて
I do not like it when you don’t talk to me.私に話してほしいの
The worst thing you can do is shut me out.心を閉ざされるのは つらいわ
Walt….ウォルター
Oh, Walt, is that you?本当にあなたなの?

Follow me!