【独学用】海外ドラマで英語学習『glee シーズン1 第2話』(無料英訳・和訳付)


独学で海外ドラマを英語学習している方におすすめ。
『glee シーズン1 第2話』の英訳・和訳を無料で提供します。

英語の聞き流しを続けているけど、一向に海外ドラマを字幕なしで理解できる気配もなく、
やり方や成果に疑問を感じていることはないですか?

ストーリーを理解できずに、モヤモヤした気持ちで英語を聞き流して勉強している方向けです。

言葉の意味をクリアにした上で、きちんと英語をマスターしたい。
英訳、和訳が手元にあることで、いつでもどこでも自分のペースで繰り返し復習ができます。

無料でPDFをダウンロードできます。
『glee』のあらすじが分かるYouTube動画も貼っておきました。

きちんとストーリーや言葉の意味を理解した上で、
自分のペースでシャドウイングしながら繰り返し復習をしてみてください。

あらすじ

第2話 ディスコミュージックはお好き?

グリークラブの学内初ステージは観客全てを驚かせる。
一方、レイチェルはフィンへの恋心に気づく。

第2話 英訳・和訳

SubtitleTranslation
Mr. Schuester!シュー先生
Yeah? I went to the library. And I got some sheet music,いくつか 歌いたい曲が
and I wanted to run some songs by youいくつか 歌いたい曲が リードボーカルは私で
that feature me heavily on lead vocal. Thanks, Rach.リードボーカルは私で もう決めてある
But I already got one picked out.もう決めてある
Let me help you with that.持つよ
Thanks, Finn.ありがとう フェミニストね
You’re so chivalrous. Thanks.ありがとう フェミニストね 褒め言葉?
That’s a good thing, right? Morning, guys.褒め言葉? おはよう
Hey, Mr. Shue. We’re just learning some runs.歌の練習してたの
♪ Oh. ♪ ♪ Oh. ♪指も?
With the finger, huh? Pretty fly for a white guy.今日もカッコいい
Hey, don’t be late for rehearsal this afternoon.練習に遅れるなよ
All right.またな
Morning, Kurt.カート
Buenos nachos, Mr. Shue.よう シュー先生
Hey! Let’s go, Titans! Yeah.アメフト最高!
Come on. Wait!待って
One day you will all work for me.いつか見返す
(strumming steady rhythm) It was very, very nice. All right?この間は リンゴをありがとう
(gasping): Oh, Will, oh. Oh!ウィル
Gosh. Hi. Hey, Emma.エマ
Uh, I wanted to thank you so much for the advice you gave me the other day.君のアドバイスに すごく感謝してる
I mean, teaching here and coaching Glee Club–僕の居場所は 教壇とグリーだ
it’s where I belong. Oh, well, it’s no problem. I mean, it’s what I do. You know, I give counsel and give guidance. I’m a guidance counselor.進路指導員として 当然のことをしただけ
So– oh, look we match, periwinkle.服がブルーでおそろい
Yeah. Get a room.目障り
Mrs. Sylvester wants to see you in her office, Mr. Shue. She doesn’t like to be kept waiting.スー先生がお呼びです 短気だから早く
Hey, Sue, you want to see me?呼んだ?
Hey, buddy. Come on in.来たね 入って
I just blasted my hammies.脂肪を燃やしてた
Iron tablet?鉄分 欲しい?
Keeps your strength up while you’re menstruating.生理の時 役立つ
I don’t menstruate.生理はない
Yeah? Neither do I.私と同じだ
So I had a little chat with Principal Figgins, and he said that if you’re group校長が〝州大会に 出場できないなら—〞
doesn’t place at Regionals, he’s cutting the program.校長が〝州大会に 出場できないなら—〞 〝グリーを 廃部にする〞って
(clicks tongue) Ouch.〝グリーを 廃部にする〞って 残念
You know, you don’t have to worry about Glee Club. We’re going to be fine.その心配はない
Really?そう?
‘Cause I was at the local library, where I read Cheerleading Today aloud図書館で目の見えない 老いぼれに—
to blind geriatrics,本を読んでた
and I came across this little page-turner.そしたら これを見つけてね
Show Choir Rule Book. And it turns out,〝グリー大会要項〞
you need 12 kids to qualify for Regionals.出場には 12人 必要だね
Last time I looked, you only had five and a half.今は5〜6人しかいない
Here. Cripple in the wheelchair.しかも1人は車椅子
I also took the liberty special ed classesme顧問を 探してる部に—
for you– maybe you could find some recruits–顧問を 探してる部に— 印をつけといた
because I’m not sure there’s anybody else who’s going to want to swim overどうせグリーには 誰も入らないからね
to your Island of Misfit Toys.〝変人の部〞だろ
Are you threatening me,脅迫してる?
Sue? Threatening you?脅迫?
Oh, no, no, no.違うね
Presenting you with an opportunity to compromise yourself?妥協の機会を 与えてるんだ
You betcha.感謝しな
Let’s break it down.分かってる
You want to be creative. You want to be in the spotlight.皆から 注目されたいんだろ
Face it, you want to be me.皆から 注目されたいんだろ 私みたいに
So, here’s the deal: you do with your depressing little group of kidsマニアの生徒たちと 活動を続ける?
what I did with my wealthy, elderly mother:私が母親にしたように—
euthanize it.安楽死させな
It’s time. And then I’ll be happy to offer you a job as my second assistant on Cheerios.チア部で私の助手に してあげる
You can fetch me Gatorade, launder my soiled delicates,ドリンクの用意や 洗濯をするんだ
it’ll be very rewardingドリンクの用意や 洗濯をするんだ やりがいがある
work for you.やりがいがある
You know what, Sue?悪いけど—
I politely decline your offer.丁重にお断りする
Glee Club is here to stay. I believe in my kids.グリークラブは 廃部にしない
I know you’re used to being the cock of the walk around here…君はボス的存在だが
Offensive.嫌味だね
…but it looks like your Cheerios are going to have some competition.強気なのも今のうちだ
We’re going to show at Regionals.大会には出る
You have my word on that.約束するよ
Have a good day.いい1日を
QUINN: popular kids in this schoolst over the next couple of years. Yeah, I know.私たちは 憧れのカップルなのよ
Prom king and queen, homecoming court royalty, I’m not giving up those shiny crowns校内の ベスト カップル賞も狙える
just so you can “express yourself.”勝手だわ
FINN: a deal out of this. too big待てよ 大げさだ
Okay, let’s compromise.いいわ 取り引きよ
If you quit the club, I’ll let you touch my breast.グリーをやめたら 胸を触らせる
FINN: Under the shirt?直接?
Over the bra.ブラの上から
No, no.そうじゃなくて…
I can’t. I want to do Glee. I–グリーはやめたくない
I’m really happy when I’m performing.楽しいんだ
People think you’re gay now, Finn.ゲイだと思われる
And you know what that makes me? Your big gay beard.私に恥をかかせないで
Look, I-I-I got to go to class, okay? Just relax.授業だ また今度 話そう
Everything’s going to work out.何も心配ない
Eavesdrop much?盗み聞き?
Time for some girl talk, man hands.よく覚えておいて
You can dance with him, you can sing with him, but you will never have him.彼と踊ろうが歌おうが 振り向かれない
I understand why you’d be threatened. Finn and I have made a connection,フィンとは 心が通じ合ってるけど
but I’m an honorable person. I don’t need to steal your man.人の彼氏を 盗んだりしない
I have plenty of suitors of my own.私はモテるし
Every day Glee’s status is going up and yours is going down… deal with it.グリーは人気になり チアは廃れるわ
♪ Ah, freak out ♪激しく!
♪ Le freak, c’est chic ♪シックに踊って
Energy, guys. ♪ Freak out ♪ It’s disco.元気に ディスコだ
♪ Le freak, c’est chic ♪ ♪ Ah, freak out ♪“フリーク”はシックな踊り
Good with the hands. John Travolta hands. All right.ジョン・トラボルタの手だ
♪ Le freak, c’est chic ♪はじけるんだ
♪ Le freak, c’est chic ♪フリークはシック
And up and out上から外と下
and down and– good. ♪ Have you heard ♪ ♪ About the new dance craze? ♪ Good, good, guys.その調子だ
♪ Listen to us ♪ ♪ I’m sure you’ll be amazed ♪聴けば きっと驚く
♪ Big fun… ♪ Whoa! Whoa!楽しく…
Hell to the nah. First of all, you try to bust my face again,今度 顔を けろうとしたら—
and I will cut you.痛い目に遭うよ
And also, this song is terrible.それに この曲最低
Okay, no, no, it’s not the song. You guys just need to get into it.歌に入り込んでないからだ
No, it’s the song.バカげてるよ
It’s really gay. We need modern music, Mr. Shue.最新の曲を
I’m sorry, guys. We don’t have time to discuss this.悪いが 話し合ってる時間はない
We’re doing the song this Friday at the pep assembly.金曜の集会でやる
In f-front of the whole school?全校生徒の前で?
Exactly!そうとも
They’re gonna throw fruit at us. And I just had a facial.顔に物を投げつけられる
I’ll press charges if that happens.そしたら訴える
Guys, I can’t express to you how important this assembly is.この集会は 重要な意味を持つんだ
We need recruits. There’re six of you.部員が足りない
We need 12 to qualify for Regionals.州大会には12人必要だ
We have no choice or… the club is over.出られなきゃ廃部になる
I know you guys don’t like this song, but we took Nationals back in ’93 with “Freak Out.”この曲で 93年に 全国大会で優勝した
It’s a crowd-pleaser. Trust me.観客を魅了する曲だ
From the top.頭から
I’m dead.終わりだ
WILL: My father always said you become a man父は“家を買えば 一人前の男だ”と
I’m not sure what he meant by that, since he burned ours down once after a drunken fight with Mom.だが酔って母とケンカし 自宅を全焼させた
Welcome to your little slice of the American dream.アメリカンドリームへ ようこそ
I have a question about the trees.質問があるの
It’s always been my personal dream to cut down my own Christmas tree.クリスマスツリーが 欲しいんだけど
How many Christmas trees will we have in the backyard?何本 植えられるかしら
And do they come in different colors?いろんな色がいいわ
Because, well– obviously we’re expecting a family,お腹の子は 女の子だと思うんだけど…
and I have a real sense that it might be a girl.お腹の子は 女の子だと思うんだけど… 事を急ぎすぎじゃ ないだろうか
WILL: Still, I can’t believe we’re actually doing this. It all happened so fast…事を急ぎすぎじゃ ないだろうか
It all started when Terri’s sister Kendra brought her kids over for Sunday brunch.テリの姉 ケンドラが 食事に来た時のことだ
Well, I just don’t understand where you’re planning on putting the nursery.子供部屋は どこにするの?
I know.さあ
We have a second bedroom.部屋は余ってる
You are not giving up your craft room, Terri. A mother needs her respite.工房は明け渡しちゃダメよ
That craft room is the only thing that’s going to keep you from going all Susan Smith on that little angel.気を抜ける場所がないと 子供を殺すハメに
Postpartum runs in our family.産後ケアは重要よ
Where you going?どこへ?
Bathroom.トイレだ
All that bran.もよおした
No, you can’t. Kyle needs his inhaler.先にカイルの吸入よ
Anyway, this conversation is over.とにかく私に任せて
They’re starting construction on a new section of our subdivision.最適な新築物件があるわ
You are not bringing my niece or nephew home to this apartment.こんなアパートじゃ 子育てはムリよ
When pigs fly.絶対にダメ
Can I eat this?食べていい?
This banister was made by Ecuadorian children.この手すりはエクアドル製
(gasps) It’s great, Terri, but there are nine foreclosures on our street.競売物件の方がいい
Why can’t we buy one of those?ここの半額だ
They’re half the price. I am not raising our baby in a used house. They’re not clean.中古は汚いから嫌よ
Look at this sun nook. Isn’t it beautiful?サンデッキもステキだわ
Is it extra? Mmm.別料金?
The price in the brochure is for the basic model– everything else is à la carte.ええ パンフレットに 記載がないので
The grand foyer is an extra $14,000, and the sun nook is an extra 24.玄関ホールは1万4000ドル サンデッキは2万4000よ
I’ll let you two talk.話し合って
Thank you. Thank you.ありがとう
We can’t afford this.高すぎる 外食を控えれば 何とかなるわ
We already did the math, Will. All we have to do is give up Applebee’s,外食を控えれば 何とかなるわ
and we won’t run the AC for the first couple of summers.エアコンも禁止
Well, we certainly can’t afford the grand foyer, and the sun nook.それでもホールとデッキの 両方はムリだ
I mean, if we bite off more than we can chew we’ll lose everything.欲張れば破産するぞ
You need to pick one.どちらかに
Come with me. I’m going to show you something really special.来て いいものを見せるわ
This is where our daughter or gay son will sleep.娘かゲイの息子の寝室よ
I thought maybe we could put one of those mini-pianos in here, and you two could put on shows for me.ピアノを置いて あなたと子供が演奏する
I love it, Terri. But we still can’t afford everything.先立つ物がないと
It’s my very own Sophie’s Choice.大事な選択なのに…
Fine.いいわ
I’m going to give up the sun nook for the grand foyer. But I really need the polished door handles.デッキはあきらめるけど ドアノブは変えて
Think of our family, Will. This is our dream.これは私たち家族の夢よ
WILL: I knew in that moment that I would do whatever it took,この瞬間 僕は決心した
even if it meant getting a part-time job to make some extra money, to make that dream come true.バイトをしてでも その夢を叶えようと思った
Let’s go sign those papers.契約しよう
Yes!やった!
You need to call me before you dress yourself. Whatever, whatever.そのゼブラ柄 センスないよ
You look like a Technicolor zebra. You’re a hater.そのゼブラ柄 センスないよ いちいち文句を言わないで
And I look like I’m a partier. That’s what you are, a hater.いちいち文句を言わないで
You’re trying to copy me. It looks like I planned it.だって…
You know what? If you’re hair was longer髪形が変よ
you’d have curls. WILL: All right, guys. How about a little Kanye?カニエの曲はどうだ
For the assembly?集会で?
No, we won’t be ready in time. We’re still doing disco.集会には間に合わない
But we can fold this into our repertoire, and it’ll be awesome at Regionals.でも州大会までには 完成させられる
Communication is the foundation of any successful music group.音楽の基本は コミュニケーションだ
If we’re going to succeed we need to communicate.成功には欠かせない 君たちの願いを聞いた
You guys said you wanted modern music, I listened.君たちの願いを聞いた
Mr. Shue, we’d really like to not do disco at that assembly.集会でもディスコは嫌です
Finn, you’re going to take the solo.ソロはフィンだ
What? No, I-I can’t do the solo, Mr. Shue. I’m still learning- learningソロなんて できません
how to walk and sing at the same time.初心者なのに
No problem. I’ll walk you through it.大丈夫だ 特訓する
Challenge.頑張れ
Mercedes, you know this?メルセデス 知ってる?
Oh, I got this.もちろんです
♪ She take my money ♪あの女は金を盗んだ 貧乏な俺から
♪ When I’m in need ♪貧乏な俺から
♪ Yeah, she’s a trifflin’ ♪なんて女だ
♪ Friend, indeed ♪信じてたのに
♪ Oh, she’s a gold digger ♪ ♪ Way over town ♪その正体は   金目当ての女
♪ That digs on me ♪ (bass pumping)俺はカモだった
♪ She give me money ♪ ♪ Now I ain’t sayin’ she a gold digger ♪強欲女とは言わないが
♪ When I’m in need ♪ ♪ But she ain’t messin’ with no broke, broke ♪文なしは相手にしない
♪ She give me money ♪ ♪ Now I ain’t sayin’ she a gold digger ♪計算高いとは言わないが
♪ When I’m in need ♪ ♪ But she ain’t messin’ with no broke ♪貧乏男を袖にする
♪ Get down, girl, go ‘head, get down ♪ ♪ I gotta leave ♪ ♪ Get down, girl, go ‘head, get down ♪金持ち男を   つかまえりゃいい
♪ I gotta leave ♪ ♪ Get down, girl ♪ ♪ Go ‘head, get down ♪ ♪ I gotta leave ♪ ♪ Get down, girl, go ‘head ♪ ♪ She give me money ♪金のあるやつと   ヤッてりゃいいさ
♪ Cutie da bomb met her at a beauty salon ♪ ♪ When I’m in need ♪ ♪ With a baby Louis Vuitton ♪美容院で会った     イケてる女
♪ Under her underarm, she said I can tell you rock ♪ヴィトンを抱え “ROCの人ね”と言う
♪ She give me money ♪ ♪ I can tell by your charm ♪“ROCの人ね”と言う
♪ When I’m in need ♪ ♪ Far as girls you got a flock ♪ ♪ I can tell by your charm and your arm ♪女に不自由はしてないが
♪ I gotta leave ♪ ♪ But I’m lookin’ for the one ♪俺の理想の女はどこ?
♪ Have you seen her? ♪ ♪ I gotta leave ♪ ♪ No, we ain’t seen her! ♪“見てないね”
♪ Now I ain’t sayin’ she a gold digger ♪強欲女とは言わないが
♪ When I’m in need ♪ ♪But she ain’t messin’♪文なしは相手にしない
♪ With no broke, broke, uh ♪ ♪ She give me money ♪文なしは相手にしない 計算高いとは言わないが
♪ Now I ain’t sayin’ she a gold digger ♪計算高いとは言わないが
♪ When I’m in need ♪ ♪ But she ain’t messin’ with no broke, broke, uh ♪貧乏男を袖にする
♪ Get down, girl, go ‘head, get down ♪ ♪ I gotta leave ♪ ♪ Get down, oh, oh ♪ ♪ Get down, girl, go ‘head, get down ♪金持ち男を   つかまえりゃいい
♪ I gotta leave ♪ ♪ Get down, girl ♪ ♪ Go ‘head, get down ♪ ♪ I gotta leave ♪ ♪ Get down, girl, go ‘head ♪金のあるやつと   ヤッてりゃいいさ
♪ She give me money ♪ ♪ 18 years, 18 years ♪ ♪ When I’m in need ♪ ♪ She got one of yo’ kids ♪ ♪ Got you for 18 years ♪ ♪ She give me money ♪あれから18年   子供を育ててきた
♪ I know somebody paying child support for one of his kids ♪子の父からの養育費で—
♪ When I’m in need ♪ ♪ His baby mama car crib is bigger than his ♪彼女の車と家は超立派
♪ You will see him on TV ♪ ♪ Any given Sunday ♪ ♪ I gotta leave ♪父親は有名人
♪ Win the Super Bowl ♪ ♪ And drive off in a Hyundai ♪ ♪ She was supposed to buy ya shorty Tyco with ya money ♪アメフトの花形だが     彼の車は大衆車
♪ I gotta leave ♪ ♪ She went to the doctor ♪彼の金で彼女は脂肪吸引
♪ Got lipo with ya money ♪ ♪ She give me money ♪彼の金で彼女は脂肪吸引 整形を繰り返す
♪ She walkin’ around lookin’ like Michael with ya money ♪整形を繰り返す
♪ When I’m in need ♪ ♪ Shoulda’ got that insured ♪ ♪ Geico for ya money ♪ ♪ She give me money ♪その顔に保険をかけな
♪ If you ain’t no crook ♪ ♪ When I’m in need ♪ ♪ Holla’ we want pre-nup ♪婚前契約は必須だね
♪ We want pre-nup! Yeah! ♪契約は大事!
All right, just like that. Ready?今の感じだ
Rachel, did you just throw up?レイチェル 吐いたの? いいえ
You missed the toilet.汚物が外に
The girl who was throwing up before me left that.私のじゃないわ
I tried, but I guess I just don’t have a gag reflex.試したけど吐けなかった
One day when you’re older, that’ll turn out to be a gift.人には得手不得手がある
Let’s have a little chat, okay?少し話しましょう
(clears throat) Rachel, bulimia is a very messy, serious disease.過食症は危険で 深刻な病気よ
I don’t have bulimia.違います
I tried it and failed, and won’t ever attempt it again.なりたかったけど失敗した
It grossed me out.もうしません
Okay, but I still want to talk about the feelings that you hadどうして吐きたかったのか 理由を教えて
that led up to you wanting to puke your guts out.どうして吐きたかったのか 理由を教えて やせたくて
I want to be thinner.やせたくて
And prettier like that Quinn girl.クインみたいに
Mm-hmm, and, um, why is that?それはどうして?
Have you ever liked somebody so much誰かをすごく好きで—
you just want to lock yourself in your room,誰かをすごく好きで— 音楽を聴いて 泣いたことは?
turn on sad music and cry?音楽を聴いて 泣いたことは?
No.ないわ
(to song on radio): ♪ All by my… ♪ (crying) By myself.私は独りぼっち
♪ Don’t want to be… ♪独りは嫌
Uh, but a boy crush, huh?でも恋心は分かるわ
I know about that. I mean, not now.でも恋心は分かるわ 私にも遠い昔に 経験があるから
It takes me back in the day.私にも遠い昔に 経験があるから
Like, a long time ago I knew about that.私にも遠い昔に 経験があるから 自分の気持ちを大切にして
You know what? You need to remember, Rachel, to protect your heart.自分の気持ちを大切にして
I don’t care who he is. If he doesn’t like you for the way you are,たとえ彼に 好かれてなくても
or if he’s… you know, he’s married with a baby on the way, that’s not worth the heartache.彼の妻が妊娠中でも 妥協することはない
You don’t want to compromise… yourself… for that.彼の妻が妊娠中でも 妥協することはない あきらめないで
Have you just tried telling him how you feel?彼に気持ちを 伝えたことはある?
He doesn’t even notice me.眼中にないもの
I see.そう
Um, okay, well, here’s what I think.私はこう思うわ
Common interests are the key to romance.共通の趣味が愛の鍵よ
All right? So find out what he likes. Then he’ll see you in a positive way, and彼が好きなことを 自分も好きになれば—
maybe you’ll end up doing something that you never would have expected.進展するかもしれない
SUE: Would you like to tell Principal Figgins and Mr. Schuester what I caught you two doing?校長とシュー先生に 事情を説明しなさい
It just sort of happened.まあ 何て言うか…
I don’t mean to be rude, but I think she’s overreacting.大げさだと思います
You watch your tone, young lady.口を慎みなさい
Gay parents encourage rebellion. There are studies on this.親がゲイだから反抗的に
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.待ってください
All right, tell me what happened, Rachel.話してくれ
Finn was worried about having to perform a solo at the pep assembly in front of his chromosomally-challengedフィンが ソロを歌う 自信がないと言うので
I was immediately concerned by his lack of self-esteem, and made a creative preemptive strike.自尊心の欠如を 埋めようとしたんです
Yeah, pretty much what she said.そんな感じだ
You know, one of the amazing things about being in the performing arts is that you can parlay it into so many different fields.芸術の才能を1つ持てば 多くの分野で活用できる
Like Justin Timberlake. He’s a singer, but he also has a clothing line.歌手のジャスティン・ ティンバーレイクみたいにね
And you know, he makes things like shirts and belts.洋服ブランドも立ち上げた
Who is Justin Timberlake?それ誰?
RACHEL: It was a two-fold plan.部員集めの戦略を 立てたんです 部員集めの戦略を 立てたんです 〝グリーは スターへの道〞
We figured that with the right marketing strategy,部員集めの戦略を 立てたんです 〝グリーは スターへの道〞
we could pull from the entire student body without having an assembly,集会なしでも 注目されるように—
thus creating the diverse Glee Clubクラブのイメージを 刷新しようと…
That copy machine is for Cheerios use only.あのコピー機は チア部専用よ
Paid for by alumni donations.卒業生の寄贈なの
I can’t begin to fathom the damage you’d have done to the program had you broken it.あなたたちは 彼らの厚意を踏みにじった
Hold on a second, Sue.待ってくれ
I resent being told to hold on to anything, William.待つ気はないね
I will not be treated like a second-class citizen because of my gender.女だからって甘く見ないで
There is a very clear bureaucracyコピー機はチア部のもの
when it comes to photocopies, and you seem to thinkコピー機はチア部のもの グリーだけ 特別扱いしろと?
that these procedures don’t apply to your students.グリーだけ 特別扱いしろと?
It is my strong recommendation that both these students be hobbled.この2人に足かせをつけて
How many copies did you guys make?コピーは何枚?
17.17枚も なるほど
Okay. And how much does a photocopy cost?なるほど 1枚 いくらです?
Four and a half cents.4.5セント
How about they just pay for the copies?17枚分 払う
I like this compromise.それで許そう
Children, pay Ms. Sylvester, and we’ll let you off with a warning.スー先生に払って 反省するんだぞ
And Sue, I’m sorry, but I’ll have to ask you君はコピー室の床を 掃除したまえ
to personally clean the congealed protein shake off the photocopy room floor.プロテインシェークで 汚れた
That’s why we have janitors.校務員は?
Sue, we’re in a recession, and concessions must be made.予算カットで人員削減だ
I’ve laid off half the janitorial staff. We all need to lend a hand.校務員の半数を解雇した
Lady Justice wept today.正義の女神が嘆いてる
I’m sorry about that, Mr. Shue.すみません
I’d like to get the flyers up before lunch tomorrow.チラシを貼っても? 聞きたくないね
You know what, guys? I don’t want to hear it.聞きたくないね
Doing that song is going to kill any chance the Glee Club has. It’s a terrible idea.あの曲を歌うのは 自殺行為です
I have news for you, Rachel. Sometimes you have to do things you don’t want to do.自分の要望が 通らない時もある
We’re doing the assembly, and you’re not putting up those flyers.集会は開く チラシはダメだ
Everybody loves disco!ディスコはウケる
It’s official. I’m a dead man.公式に僕は終わった
Look, I know you’re nervous,不安だろうけど—
but you’re really, really talented.不安だろうけど— あなたには才能がある
Stop it.よせよ
I mean, maybe it’ll all be okay.自信を持って
Do you want to practice for the assembly tomorrow after school?明日の放課後 練習する?
I can’t. I got a Celibacy Club meeting.禁欲クラブがある
Baby, I have some bad news.あのさ 悪い知らせだ
A wealthy relative died?富豪の親類の死?
I don’t have any wealthy relatives.富豪の親類はいない
I’ve just been pounding the pavement all week after Glee rehearsal.グリーの練習後に探したが—
I… I can’t find any extra work.バイトのクチがない
That probably means no grand foyer.ホールはあきらめないか?
Why can’t we ever be the ones to catch a break?私たちって不幸ね
No, no. It’s going to be okay, baby.ホールがなくても 幸せになれる
I mean, we don’t need a grand foyer to be happy…ホールがなくても 幸せになれる 妥協にはウンザリなの
No. You know what? I’m so tired of the compromising.妥協にはウンザリなの
I want my grand foyer, I want my dream house. I work hard, I sacrifice,夢のマイホームのため 身を削って働いた
I deserve it.そのご褒美よ
You know, we give and we give.我慢するのは私だけ?
Do you think that the big shots at Sheets N’ Things care店の上司と同じね
that I sell more personal massagers than any other assistant manager?売り上げがよくても 評価されない
No. Or do you think that those kids– that they give a damn that we go with so littleクラブの生徒だって 分かってないわ
because you spend all your spare time choreographing those stupid dance routines?くだらない歌のせいで 生活を犠牲にしてるのに
I mean, when does anyone start giving back?その努力は いつ報われるの?
I thought you asked Sue to clean up after herself.スーの仕事では? 診断書を持ってきた
Sue got a note from the school nurse claiming診断書を持ってきた “狼瘡(ろうそう)”で かがめないんだとさ
that her lupus made it impossible to bend over a bucket of suds.“狼瘡(ろうそう)”で かがめないんだとさ
I’ve been here till 10:00 p.m. every night up to my elbows in Vamoose.毎晩10時まで こうして働いてる
Any problem with me taking over one of those nighttime janitorial slots?僕が代わりに 校務員の仕事を
I’ll work at half salary.半額で
The Celibacy Club is now in session.禁欲クラブを始めます
Thanks to a school rule that says we have to let anyone join the club,希望者は 受け入れる規則なので
we’re welcoming a new member this week.新人を迎えます
Rachel Whatshername.レイチェルよ
Where are all the boys?男子たちは?
Down the hall. First half hour, we separate. Then we come together to share our faith.30分 別々に活動したあと 信念を共有するの
FINN: I’m still on the fence about the Celibacy Club.禁欲クラブに入ったのは
I mean, I only joined to get into Quinn Fabray’s pants.クインと セックスしたいから
Still, it is a productive way for us guys to get together and talk about sexual issues.ここはセックスについて 情報交換する場だ
I think I’m going to kill myself.僕なんて 死んだ方がマシだ
I’m serious.僕なんて 死んだ方がマシだ 広告のミニスカにすら 欲情しちゃう
We’re bombarded with sexual imagery every day. Beer ads, those short skirts.広告のミニスカにすら 欲情しちゃう
I’m supposed to be surrounded by temptation, not be able to do anything about it?どうやったら 欲望を抑えられる?
Are you kidding?冗談だろ
Those skirts are crunchy toast.抑える必要があるか?
Santana Lopez bent over in hers the other day,サンタナが 中腰になった時— 卵巣まで見えた
and I swear I could see her ovaries.卵巣まで見えた
God bless the perv that invented these.変質者の妄想の産物ね
Remember the power motto, girls.部のモットーは… “期待を持たせて突き放す”
ALL: It’s all about the teasing and not about the pleasing.“期待を持たせて突き放す”
Oh! Back it up like a dump truck,近寄らないで
baby. So, how far does Quinn let you get anyway?クインとは どこまで?
We grind, make out.もちろん最後までだ 早くイッちゃうことない?
But how do you keep from… arriving early?早くイッちゃうことない?
Whenever I grind, Cinco de Mayo.僕なんか毎回だよ
It’s not a problem for me, man.一度もないね
Actually, it’s a big problem.実は大問題
Somebody once told me that to keep from erupting too early, you should think of dead kittens and stuff.死んだ猫を想像すると いいらしいけど
But the only image that works for me happened the day my mom took me out to practice for my driver’s permit.僕は運転の練習をした日を 思い出す
Pretty good, honey.上手よ
Who says a father figure’s necessary, huh?母さんの指導がいいのね
Driving’s fun. Yeah.楽しいよ
Oh, my God! Oh, my! Oh, my! Oh, my God, you killed him.なんてこと 人を殺したわ
Let’s pair up for the Immaculate Affection.純愛を確認しましょう
Now, remember, if the balloon pops, the noise makes the angels cry.風船が割れたら 天使たちが悲しむわ
You enchant me.魅力的だね
Stop it! Take it.やめて
Finn!フィン!
It must have hit my zipper.ファスナーだよ
You know what? This is a joke.バカみたい
Did you know that most studies have demonstrated that celibacy doesn’t work in high schools?高校生に禁欲なんて 不可能なの
Our hormones are driving us too crazy to abstain.ホルモンは抑えられない
The second we start telling ourselves that there’s no room for compromise, we act out.欲求を我慢すれば いずれ爆発する
The only way to deal with teen sexuality is to be prepared.だから備えが必要なの 避妊もその1つよ
That’s what contraception is for.だから備えが必要なの 避妊もその1つよ 下品なこと言わないで
Don’t you dare mention the “C” word.下品なこと言わないで
You want to know a dirty little secret that none of them want you to know?女子の秘密を教えるわ
Girls want sex just as much as guys do.男と同様 セックス好きよ
Is-Is that accurate?今のほんと?
Will?ウィル?
Emma… what are you doing here so late?エマ こんな遅くまで?
I do SAT prep on Tuesday nights.テストの準備してたの
Are you, um, are you a janitor?校務員の仕事を?
A ja– no.違うよ
‘Cause you’re dressed like a janitor and your shirt says “Will.”作業服に “ウィル”って入ってる
Um… Terri and I are trying to buy a house and we’re, you know, struggling to make ends meet, and…家を買うために 金が必要なんだ
I’m really embarrassed.恥ずかしいな
Would you mind keeping this between us?秘密にしてくれる?
Yeah.もちろん あなたの秘密は必ず守るわ
Oh, yeah, your secret’s completely safe with me.あなたの秘密は必ず守るわ
Thank you.ありがとう
Do you, um… Do you want a hand?手伝いましょうか?
Oh, no. I-I’m good, really.いや 1人で大丈夫だ
Really, because, um, I can see from here that you’ve used window cleaner to mop the floor.窓ガラス用洗剤を 床に使ってるみたいだし
And, uh, that keyboard is crawling in E coli,キーボードは大腸菌だらけ
because I know for a fact Ms. Hoffmeyerキーボードは大腸菌だらけ 使う人が“排便(ナンバー2)”後に 手洗いしないの
doesn’t wash her hands after doing number twos.使う人が“排便(ナンバー2)”後に 手洗いしないの
I really admire you working so hard for something you want.あなたの努力には脱帽よ
Let’s make a deal. You’re helping me with my problem,君は僕を助けてくれた
how about I take a stab at one of yours?お返しをしたい
Oh, no, I don’t, I don’t have a problem.私は何も困ってないわ
You’ve been scrubbing that pencil sharpener for an hour.1時間も磨いてる
Well, I mean, I have, I have a little trouble with messes,汚れに敏感だけど そんなに深刻じゃ…
but it’s not like it’s a… problem.汚れに敏感だけど そんなに深刻じゃ… ないわ
Okay.話すわ
When I was a little girl,幼い頃の夢は 酪農場で働くことだった
it was my dream to work on a dairy farm.幼い頃の夢は 酪農場で働くことだった ほんと?
Um, when I was eight, we finally visited one, and after the tour8歳の時 見学に行ったんだけど
and the yogurt tasting, my, my brother pushed me into the runoff lagoon.兄が排せつ物置場に 私を放り込んだの
What? And, um, ever since then I’ve just…それから こうなった
I’ve had a little trouble forgetting the, uh, the smell.その時のにおいが 忘れられない
Have you thought about, I don’t know, maybe seeing someone about that?誰かに相談したことは?
Oh, no, it’s completely manageable. You know, I just try to take lots of showers and I, um, you know, I don’t eat dairy.シャワーを何度も浴びて 乳製品を食べなければ平気
It’s not a big… I want to try…じゃあ これは?
…a little experiment.実験だ ダメよ それはムリ
Oh, no. No, I’m not really, um, comfortableダメよ それはムリ 耐えられないと…
with, with… that.思う
There.どう?
Ten seconds.10秒だ
New record.新記録よ
It’s late. I should, um…もう遅いから
I should be, um… going.そろそろ帰らないと
(gavel banging) I officially call this meeting of Glee Club in session.“グリークラブ総会”を 始めます
But Mr. Schuester isn’t here. Mr. Schuester isn’t coming.シュー先生は? 後輩を使って 来ないように仕向けた
I paid a freshman to ask him for help後輩を使って 来ないように仕向けた
with irregular verbs. (Mercedes groans)後輩を使って 来ないように仕向けた あんたの演説にはウンザリ
I’m so sick of hearing you squawk, Eva Peron.あんたの演説にはウンザリ
Let her talk.聞こう
I have another idea for the assembly.集会は決行する 自殺行為だと 言ったじゃないか
Can I, once again, stress my most strenuous objections to this attempted suicide?自殺行為だと 言ったじゃないか
They’re not going to kill us. Because we’re going to give them what they want.皆が求めてることをやるの
Blood? Better.“血”? 違うわ セックスよ
Sex.違うわ セックスよ
Silence, children.諸君 静かにしたまえ
Silence.諸君 静かにしたまえ まず忠告がある
First, an announcement.まず忠告がある
The toilets are broken again.またトイレが壊れた
We are fixing the problem, but let me warn you.今回までは修繕するが—
There will be zero tolerance for anyone soiling school grounds.暴挙を大目に見るのは これで最後だ
We’re not going to have a repeat of last time.二度と許さない
We have a treat for you guys today. Mr. Schuester.では本題に入ろう シュースター先生
Yay, Glee! Glee kids, hooray!いいぞ グリー! 頑張れ
Hi. Uh, when I went to school here,どうも 僕が生徒だった頃 グリーはスターだった
Glee Club ruled this place.僕が生徒だった頃 グリーはスターだった
And we’re on our way back.それを再現したい
But we need some recruits to join the party.だが部員が足りないんだ
Now, I could tell you all aboutだが部員が足りないんだ グリーの魅力を 口で説明するより—
how great Glee is, but, uh,グリーの魅力を 口で説明するより—
I think I’m going to let some friends of mine show you instead.彼らのショーを見てもらおう
♪ Get up on this ♪ヤリまくれ!
♪ Get up on this ♪ ♪ Ooh, baby, baby ♪ヤリまくれ
♪ Ba-baby, baby ♪ ♪ Get up on this ♪ヤリまくれ 押し込め
♪ Get up on this ♪ヤリまくれ
♪ Sa, sa, sa, sa, sa Salt and Pepa’s here ♪あたしたちは   ソルト・ン・ペパ
♪ Get up on this ♪ ♪ Now, wait a minute, y’all. ♪ちょっと待てよ
♪ Now, this dance ain’t for e’rybody ♪皆は踊れない
♪ Only the sexy people ♪セクシーな奴らだけ
♪ So all you fly mothers ♪ ♪ Get on out there and dance ♪ママの目を盗んで      出てこいよ
♪ Dance, I said ♪踊ろうぜ
♪ Holla! ♪ ♪ Sa-Salt and Pepa’s here ♪ ♪ And we’re in effect, want you ♪あたしたちが   押し込ませてあげる
♪ To push it, babe ♪あたしたちが   押し込ませてあげる 昼は休んで   夜はひと汗かこう
♪ Coolin’ by day then at night ♪昼は休んで   夜はひと汗かこう
♪ Workin’ up a sweat, come on, girls ♪ ♪ Let’s go show the guys that we know ♪男たちに分からせてあげて
♪ How to become number one in a hot party show ♪男たちに分からせてあげて 女だって   ナンバー1になれる
♪ Push it good ♪押し込め
♪ Push it real good ♪もっと激しく
♪ Push it good ♪押し込め
♪ Puh-push it real good ♪もっと激しく
♪ Get up on this ♪ヤリまくれ
♪ Get up on this ♪ ♪ Yo, baby pop ♪こっちに来て   キスしようぜ
♪ Yeah, you, come here, give me a kiss ♪こっちに来て   キスしようぜ これ以上 我慢できねえ
♪ Better make it fast or else I’m gonna get pissed ♪これ以上 我慢できねえ
♪ Can you hear the music pumpin’ hard ♪ ♪ Like I wish you would? ♪この音楽に   ゾクゾクするだろ
♪ Push it good ♪押し込め
♪ Push it real good ♪もっと強く
♪ Push it good ♪押し込め
♪ Puh-push it real good ♪ ♪ Ah… ♪もっと強く
♪ Push it ♪ ♪ Get up on this ♪ ♪ Ah… push it ♪ヤリまくれ
♪ Get up on this ♪ヤリまくれ
♪ Get up on this ♪ ♪ Ah… push it ♪ヤリまくれ
♪ Hey! ♪ ♪ Ah… ♪押し込め!
Yes!最高!
Let me be the one to break the silence.沈黙を破ろうか?
That was the most offensive thing I’ve seen教師生活20年で 最も不快だった
in 20 years of teaching.教師生活20年で 最も不快だった 小学生の「ヘアー」よりもね
And that includes an elementary school production of Hair.小学生の「ヘアー」よりもね
We received angry e-mails from a number of concerned parents,抗議のメールが来てる
many of whom thought that their children were going to hear“わが子を挑発した”と— 大勢の保護者がご立腹だ
a Special Olympian speak about overcoming adversity.大勢の保護者がご立腹だ
I… I really don’t know what to say.何と言えばいいか…
Well, let me help you out then.私が言う
My first thought was that your students should be put into foster care.生徒を施設に 預けてもいいけど—
But you’re the one who should be punished. I demand your resignation from this school,それよりあなたが この学校を辞めるべきだね
as well as the disbanding of Glee Club.そしてグリーは廃部
Now, hold on, Sue. The issue is content.そう結論を急ぐな
Those kids are talented.彼らは優秀だ
And I have not seen the student body this excited since Tiffany performed at the North Hills Mall.それに生徒たちも あんなに興奮してた
I took the liberty of calling my pastor牧師に相談して 家庭的な歌を選んだ
to provide a list of family-friendly songs牧師に相談して 家庭的な歌を選んだ 社会性のある曲だ
that reflect our community’s values.社会性のある曲だ
Your kids can only perform these pre-approved musical selections.リストの歌だけ 演奏を許可する
But all these songs have either “Jesus” or “balloons” in the title.曲名に“ジーザス”か “風船”が入ってる
But they’re also songs about the circus.サーカスの歌もある
This egg is sunny-side up, Will.これは決定だ
You need new outfits.衣装が必要だな
I got several flashes of panty from your group today, and I’m not talking about the girls.パンツがはみ出てたぞ 女子生徒のじゃない
So, Sue, I’m cutting your dry-cleaning budgetスー チアの予算を グリーの衣装に回す
to pay for new costumes for the Glee Club.チアの予算を グリーの衣装に回す
This will not stand.認められません いいか スー
Oh, Sue.いいか スー クリーニング代が 高すぎるんだ
The dry-cleaners here are just as good as the onesクリーニング代が 高すぎるんだ
Mr. Schuester, I’m so sorry.ごめんなさい
Do you understand what you did today? You lied to me.君は僕をだました 全部 台なしだ
And you ruined our chances. No parent in their right mind全部 台なしだ 保護者が入部を許さない
is going to let their kid join Glee now.保護者が入部を許さない
Oh, and, uh, here’s a list of the songs that we’re allowed to sing.歌う曲の制限も
What’s a “luftballoon”?「ロックバルーン」って?
Look, I know how much you care about Glee Club. And I understand why you did what you did.グリーが大事だという 君の気持ちは分かるけど
But I don’t like the way you did it.やり方が汚いぞ
They’re for Tulip-A-Looza.“チューリップ祭り”だ
It’s a tulip festival down at the Columbus Convention Center. It’s supposed to smell pretty nice.きっといい香りがする
That’s really sweet of you, Ken, but I have a… asthma.悪いけど行けないわ ぜんそくなの
What are you doing? Chasing a married guy.あいつは既婚者だぞ
I saw you playing house with him after hours, Emma.ままごとをしてただろ
Look.いいか
I don’t know a lot about relationships. Most of mine are short and flame out once the sex goes,男女関係に 詳しいわけじゃないが
but I do know you never want to be the rebounder.不倫だけはよせ
I’m a good man, Emma.俺を見てくれ
I’ll treat you right. I’ll put up with all your crazy.君の病気も我慢する
They can’t fire me ‘cause I’m a minority, so I’ll always be able to provide for you.少数民族(マイノリティ)だから職は安定
You could do a lot worse, and in this town, you’re not going to do much better.この町に希望はない 高望みするな
Okay, I’m done talking now.話は以上だ
Try it.さあ
Good. That was good.いい感じ 上へ
♪ La. ♪そうよ
That was really good. Is that okay?どう?
Yeah, it’s like the Holy Grail for a baritenor,バリテノールになれる すごいわ
so it’s a good note.バリテノールになれる すごいわ 低音から上げていって…
All right, I’ll start at the bottom and then we’ll go up higher.低音から上げていって…
Can we take a break?少し休憩していい?
Singing kind of makes me a little hungry.少し休憩していい? ええ 食事を用意したわ
Yeah, sure. Well, lucky I prepared for that.ええ 食事を用意したわ
Wow, I was wondering what that was all about.気になってた
Want to sit?座って そうだね
Yeah, yeah.そうだね
Absolutely.座ろう
I was wondering why you asked me to help you with your singing.集会で自信がついたでしょ
You kicked butt at the assembly.なのに なぜ練習を?
Well, this is… my only chance to be, you know, good like you.もっと君みたいに うまくなりたいから
You think I’m good?私ってうまい?
Well, when I first joined, I thought you were kind of insane.最初は余計なことを 言う女だと思った
I mean, you talk a lot more than you should, and to be honest最初は余計なことを 言う女だと思った ベッドの下に隠れてないか 確認もしたけど—
with you, I looked under the bed and made sure that you weren’t hanging out under there.ベッドの下に隠れてないか 確認もしたけど—
But then, I heard you sing.歌を聴いて…
I don’t know how to say this,何て言うか
but you touched something in me.熱くなった
Right here.僕のここが
Your heart’s on the other side of your chest.心臓は反対側の胸よ
It’s beating really hard.ドキドキしてる
You’re cool, Rachel.君はすごいよ
Do you want a drink?飲み物を
Virgin cosmos. Cool.クランベリージュースよ
That stuff you said at the Celibacy Club,禁欲クラブでも最高だった
Thanks.どうも
Cheers.乾杯
The cups are like the airplane cups.飛行機のコップみたい
Oh, you got a little cosmo right…ジュースがついてる
You know, you can kiss me if you want to.キスしてもいいのよ
I want to.したい
What are you gonna do?!どうしたの?
Did I do something wrong? No, no. Um… I just got to go.何でもない 行かなきゃ
Look, please don’t tell anybody about this, okay?誰にも言わないで
I don’t want my baby to grow an extra arm just because I live in squalor and I’m so stressed.ストレスが多いから 赤ちゃんが心配で
So, I want you to run any and all tests you have.徹底的に調べて 問題はありません
Trust me, you’re clear.問題はありません
Are you sure?ほんと? ええ
Is it a boy or a girl?女の子?
I don’t quite know how to put this.言いづらいんですが…
There’s no baby.子供はいない
Did it fall out?流産?
Uh, no. Um…妊娠してないんです
You’re not pregnant.妊娠してないんです 太ったわ
But I’ve gained ten pounds. It’s probably from eating. I can seeチキンウィングが 詰まってるからです
a chicken wing in there that you must have swallowed whole.チキンウィングが 詰まってるからです いわゆる想像妊娠ですね
You’re having what’s called a hysterical pregnancy.いわゆる想像妊娠ですね
You want a baby so badly that your body mimics the symptoms.妊娠を強く望んだので 体が反応した
If you’re meant to get pregnant, it’ll happen.次はきっと 妊娠できますよ
I have to say, I’m really surprised you guys are trying out.君たちが応募するとは
I’m sure you’ve read about this in the school paper.ご存じだと思うけど フィンと付き合ってるの
Finn and I have been an item for a while now,ご存じだと思うけど フィンと付き合ってるの 彼氏には協力しないとね
so what kind of girlfriend would I be if I didn’t support him?彼氏には協力しないとね
Well, let’s see what you’ve got.では始めて
♪ Say a little prayer for you ♪あなたに祈りを
♪ The moment I wake up ♪ ♪ Before I put on my makeup ♪朝 目が覚めて   お化粧をする前—
♪ I say a little ♪ ♪ Prayer for you ♪あなたに祈りを捧げる
♪ While combing my hair now ♪ ♪ And wonderin’ what dress to wear now ♪髪をとかしながら   何を着るか考える時—
♪ Wear now ♪ ♪ I say a little ♪ ♪ Prayer for you ♪あなたに祈りを捧げる
♪ Forever, forever you’ll stay in my heart ♪私はあなたを   一生 愛するでしょう
♪ Forever and ever ♪ ♪ We never will part ♪私たちは   永遠に離れない
♪ Oh, how I love you ♪私たちは   永遠に離れない あなたなしの人生なんて—
♪ Together, together, that’s how it must be ♪あなたなしの人生なんて—
♪ Would only mean heartbreak for me ♪悲しすぎるわ
SUE: Let me get this straight.どういうこと?
You’re joining Glee Club?グリーに入部する?
I’m sorry, Coach Sylvester,許してください フィンとあの女が 怪しいんです
but something is going on between Finn and that thing.フィンとあの女が 怪しいんです
You saw how it was undressing him with its eyes.彼を見る目がいやらしい
Please don’t kick us off the Cheerios.チアも続けます 泣きっ面は見たくないね
Cease fire on the waterworks.泣きっ面は見たくないね
I don’t want to hear it. I don’t want to see it. You know, Q, when I first laid eyes on you, I was reminded of a young Sue Sylvester,初めて会った時 若い自分を見るようだった
though you don’t have my bone structure.骨格は違うけどね
But it wasn’t until this very moment,今 やっと分かった
I saw how alike we really are.私たちは同志だ
You three are going to be my spies.スパイになりなさい 私の目の代わりだ
I need eyes on the inside.私の目の代わりだ あのクラブを 内部崩壊させるんだよ
We’re going to bring this club down from within.あのクラブを 内部崩壊させるんだよ
And I’m going to get my boyfriend back.彼氏を取り戻します
I don’t care so much about that.それはどうでもいい
Hey, Emma. Guess what?エマ 殺菌おしぼりを見つけた
I found these new disinfecting bleach wipes.殺菌おしぼりを見つけた
What do you say?どうかな
Boys bathroom in the science wing? 9:00?今夜9時に 科学棟の男子トイレで
Will, what are we doing?おかしいわ
I mean, you’re having a baby.父親になるのよ
Um, and anyway, uh…とにかく…
I have a date.デートなの
Oh, that’s great. Yeah.それはよかった 誰と?
Yeah, but, with who?それはよかった 誰と? チューリップ祭りへ
I’m going to go to Tulip-A-Looza.チューリップ祭りへ
With Ken.ケンと
Bringing home the bacon.稼ぎ頭さん
You… You made dinner.夕食を作ったの?
I thought you’d be asleep.寝てるかと 話したいことがあって
Well, I wanted to talk to you about something,話したいことがあって チキンポットパイを作って 待ってたの
so I made you chicken pot pie.チキンポットパイを作って 待ってたの
Terri, that’s so thoughtful. I…うれしいよ
(sighs) Yeah, you know, I’ve been working so hard lately, some–仕事で疲れてたからね
Sometimes I forget what I’m doing it for.でも これは全部—
Family’s what’s important to me.家族のためだ 君と生まれてくる 子供のためさ
You and the little guy or gal on the way.君と生まれてくる 子供のためさ 分かるよね
Yeah. I’m sorry. What was it you wanted to talk about?ごめん 話って何?
I went to the baby doctor today.産婦人科に行ったの
And?それで?
And…赤ちゃんは—
It’s a boy.男の子よ
Oh, my God. Terri, that’s amazing. Yeah.そりゃすごいや
I want you to give up being a janitor.校務員は辞めて
What?なんで?
Yeah. We don’t need a new house. We’ll turn my craft room into a nursery.新しい家は必要ないわ
It’s a compromise that I want to make.たまには妥協しないと
Really?いいの? ええ
You know the only project that I want to work on now… is us.大切なのは 2人でいることだもの
I love you so much.愛してるよ
You’re giving Quinn Fabray the solo?なぜクインがソロを?
That’s my solo.私では? 君と違って 曲の選択もまともだし
You made this happen, Rachel. You were the one who wanted to sell sex at the assembly.君と違って 曲の選択もまともだし
Quinn’s audition song was on Figgins’s approved list,実際 彼女の歌声は すばらしかった
and frankly, she did a heck of a job singing it.実際 彼女の歌声は すばらしかった 罰ですか?
You’re punishing me. Contrary to your beliefs, it’s not all about you.今回のことは 君だけのせいじゃない
Or, I’ve realized, about me.つまり— 僕の責任だ
Look, I screwed up, too.僕が悪かった
I’m as responsible for what you did at that assembly as you are.君の行動は 僕が招いたことだ ディスコを強要した
I should never have pushed disco so hard.ディスコを強要した 93年当時は—
When we did it back in ’93, the disco revival was in its heyday.93年当時は— ディスコ音楽が復活し
It was cool. We had fun.絶頂期だったんだ
And that… That is what Glee is supposed to be about.だからグリーも 注目を浴びた
If we’re going to succeed, we both need to change our mindsets.成功させるためには 意識転換しないと
You’re not always going to be the star.スターになるより—
But I promise to do my best to make sure you’re always having fun.楽しむことの方が大事だ
This is a good thing, Rachel.きっとうまくいく
We’re on our way.約束するよ
Can I use the auditorium later to practice?自宅だと近所迷惑なので— 講堂で練習しても?
Our neighbors are filing a lawsuit.講堂で練習しても?
Sure.いいとも
♪ You look so dumb right now ♪あなたの姿 バカみたい
♪ Standing outside my house ♪私の家の前に立ち
♪ Trying to apologize ♪泣きながら   許しを求めてる
♪ You’re so ugly when you cry ♪泣きながら   許しを求めてる もういい加減にして
♪ Please just cut it out ♪もういい加減にして
♪ And don’t tell me you’re sorry ‘cause you’re not ♪悪いと思ってないでしょ
♪ Baby, when I know you’re only sorry you got caught ♪ただ見つかって    気まずいだけ 芝居を打って   私をだましてきた
♪ But you put on quite a show ♪芝居を打って   私をだましてきた
♪ Ooh ♪ ♪ Really had me going ♪芝居を打って   私をだましてきた でも もう幕を下ろす時よ
♪ Now it’s time to go ♪でも もう幕を下ろす時よ
♪ Oh ♪ ♪ Curtain’s finally closing ♪でも もう幕を下ろす時よ なかなかのショーで       楽しめたわ
♪ That was quite a show ♪ ♪ Ooh, oh ♪ ♪ Very entertaining ♪なかなかのショーで       楽しめたわ
♪ But it’s over now ♪でも もう終わり
♪ But it’s over now ♪ ♪ Go on and take a bow ♪最後にお辞儀しなさいよ
♪ And the award ♪あなたに賞をあげる
♪ For the best liar ♪ ♪ Goes to you ♪ ♪ Goes to you ♪“最優秀ウソつき賞”
♪ For making me believe ♪私を信じさせたから
♪ That you could be ♪あなたは   私を裏切らないと
♪ Faithful to me ♪ ♪ Faithful ♪あなたは   私を裏切らないと 受賞スピーチを聞くわよ
♪ Let’s hear your speech ♪受賞スピーチを聞くわよ なかなかの茶番劇だったわ
♪ Oh! ♪ ♪ Well, you put on quite a show ♪ ♪ Really had me going ♪なかなかの茶番劇だったわ
♪ Now it’s time to go ♪でも もう幕を下ろす時よ
♪ Curtain’s finally closing ♪でも もう幕を下ろす時よ なかなかのショーで       楽しめたわ
♪ That was quite a show ♪ ♪ Very entertaining ♪なかなかのショーで       楽しめたわ
♪ But it’s over now ♪でも もう終わり
♪ But it’s over now ♪ ♪ Go on and take a bow ♪最後に挨拶を
♪ But it’s over now. ♪これでおしまいよ

Follow me!