【独学用】海外ドラマで英語学習『フルハウス シーズン1 第4話』(無料英訳・和訳付)

映画

お気軽にお問い合わせください。

お問い合わせ

独学で海外ドラマを英語学習している方におすすめ。
『フルハウス シーズン1 第4話』の英訳・和訳を無料で提供します。

英語の聞き流しを続けているけど、一向に海外ドラマを字幕なしで理解できる気配もなく、
やり方や成果に疑問を感じていることはないですか?

ストーリーを理解できずに、モヤモヤした気持ちで英語を聞き流して勉強している方向けです。

言葉の意味をクリアにした上で、きちんと英語をマスターしたい。
英訳、和訳が手元にあることで、いつでもどこでも自分のペースで繰り返し復習ができます。

無料でPDFをダウンロードできます。

きちんとストーリーや言葉の意味を理解した上で、
自分のペースでシャドウイングしながら繰り返し復習をしてみてください。

あらすじ

第4話 パパたちのおそうじ大作戦

タナーおばあちゃんがやってきた。だが、家の中の散らかりようにビックリ。
ジョーイやジェシーの母親も呼んでおばあちゃん軍団の作戦会議がはじまる。

第4話 英訳・和訳(意訳)

Cereal, cartoons, pajamas.シリアル アニメ パジャマ
This is why God created Saturday.これこそ休日の幸せ
Let’s watch MTV.MTV見よう
No. Let’s watch Bugs Bunny.“バッグス・バニー”よ
But, Steph, Bugs Bunny is kid stuff. We got to watch Yogi Bear.子供だな “クマゴロー”ぐらい見なきゃ
But I like Bugs Bunny.“バッグス・バニー”が好き
Yeah, but, Steph, every episode is the same.どの話も同じだろ
Elmer Fudd says, “Why, you pesky wabbit.” then he takes a shot at Bugs.エルマーが“ウハギめ”と バッグスを撃って―
Then Yosemite Sam comes in. “Ooh, ah hate that rabbit.”ヨセミテ・サムも “生意気なウサ公め”と撃つ
Then he takes a shot at Bugs.バッグスも変だよ
I mean, with all that shooting going on I don’t know why Bugs ever pops his head out of that hole.弾が飛んでくるのに なんで穴から顔出すの?
Let’s face it. The rabbit has a death wish.自殺願望があるのさ
Better than watching Yogi steal the same picnic basket. Boring.クマゴローも バスケットを 盗むだけでしょ
Morning, kids.おはよう
Hi, dad. Hi, dad.パパ
I don’t really see you eating cereal out of pots with wooden implements, do I?シリアルをナベから 木べらで食べてる?
Yes, you do.そうよ
Great. After breakfast why don’t we just take this laundry down to the bay and beat it against some rocks?済んだら この洗濯物を 川で洗ってきてよ
Joey, can you come with me right now into the kitchen, please?ジョーイ ちょっと キッチンへ来てくれ
What, now? I’ll miss the start of Yogi.“クマゴロー”が始まる
It’s not Agatha Christie. You’ll catch up.推理ドラマじゃあるまいし
Girls, take accurate notes.話をメモっといてよ
Wha-ho-ho! It’s howdy dirty time.汚れ物の展覧会か?
Joey, the deal we made was this is your week to take care of the dishes.今週の皿洗い当番は 君だろ
I’m just waiting till the dishwasher’s full.たまるのを待ってた
There. Now we won’t be wasting water.水の節約になる
Of course we won’t. There’s no room for water.ああ 水の入る余地もない
Boy, what a night.ひどい夜だった
Jesse, what’s going on here? You told me you were gonna take care of the laundry.ジェシー 洗濯を してくれる約束だろ
I did. I did mine.やったさ 自分のは
What about everybody else’s laundry?みんなのは?
Looks to me like they haven’t touched it. The lazy bums.全然 汚れてなかったぞ
Fellas, let me tell you about this story alright? Last night, my band’s playing this gig in Chinatown.それより ゆうべ チャイナタウンで演奏してな
A sweet and sour 16 party, if you will.ピチピチの女が大勢いたぜ
Anyway, anyway, I’m cruising home on my Harley, right?ピチピチの女が大勢いたぜ とにかく 帰り道 赤信号で止まった
I come to a red light, I stop.とにかく 帰り道 赤信号で止まった
Great story.いい話だ
Oh, and you told it great.上手に話せたし
Fellas, I’m building. I’m building. I’m building.話はこれからだ
Anyway, the light turns green, right? I try to move. I can’t. There’s something wedged under my tire.青になっても 何か踏んでて 進めないと思った瞬間―
Just then this runaway street cleaner comes barreling through the intersection right where I would have been.道路清掃車が猛スピードで 前方を横切った
I came this close to being a really clean dead guy.きれいな死体に なるとこだった
Fellas, I’d like to introduce to you the little dude that saved my life..命の恩人を紹介しよう
…Bubba!バーバ
I love this amphibian.この両生類 好きだぜ
You just hate coming home alone, don’t you?1人で帰れないのか
I got to get my guitar. Hold Bubba. Keep him happy. It just may save your life.ギター取ってくる 敬えば 御利益あるぜ
(D.J.) ‘Joey, where are you?’ジョーイ まだ?
Don’t let the girls see him. They’re gonna want to keep him.見せたら飼いたがる
Hide him, hide him.隠そう
The pot. Under the pot.ナベの下
Great idea.名案だ
– Okay. – Okay. I don’t see a turtle.カメなんかいない
– Act casual. – Oh, yeah, nonchalant.自然に さりげなく
– Good word. Nonchalant. – Hmm-mm.いい言葉だ
Joey, Yogi may be smarter than the average bear but he’s much dumber than the average 3-year-old.クマゴローって利口だけど 3歳児よりはバカね
What’s that?何?
Oh, that? That’s, uh… it’s dinner.それ? 夕飯だよ
It’s roast beef. Yeah. Roast beef.ローストビーフだ
And where is our roast beef going?どこかへお出かけ?
It’s going to the oven.オーブンへね
Roast beef comes from turtle?カメでできてるの?
Not my turtle, it doesn’t.俺のカメだよ
I love this amphibian.この両生類 好きだぜ
I love him, too. Can we keep him?本当ね 飼っていい?
Of course we can keep him. Bubba’s a hero.ああ バーバは英雄だ
Uncle Jesse, we’ll take care of him for you.私たちが面倒見るわ
– Alright. – Are you sure, honey? That’s a big responsibility.できるのか? 責任重大だぞ
No problem.大丈夫
Let’s go get Bubba settled. He looks a little pasty.休ませよう 顔色が悪い
What a great day. We get a turtle, and grandma’s coming to visit.いい日ね カメも おばあちゃんも来るなんて
Stephanie.ステファニー
Sweetheart, honey.何て言った?
Baby. Did you just say grandma’s coming?おばあちゃんが来るって?
That’s what she said on the phone.電話で言ってた
Well, why didn’t you say something?なんで言わない
Nobody asked me.聞かないから
Steph, it’s not possible for me to ask you every question.何もかも質問するなんて 無理なんだよ
Do you know how many questions there are in the world?世界中の質問の数は?
Eight.8つ
What time is grandma coming, honey?何時に来るって?
The plane gets in at 5:12, sugar hips.5時12分着の飛行機だよ
Sweetheart, go upstairs and play with Bubba.上でバーバと遊んでて
Joey, how did you know about my mother?ジョーイ なぜ知ってる?
I answered the phone when she called.僕が電話を取った
Why didn’t you say something?なんで言わない
Nobody asked me.聞かないから
Found a home for Bubba. It’s calm, cool, comfortable.バーバに快適な家を 作ってやったぞ
Nobody flush, okay?便器だ
Alright, I’ll shred him lunch. I’ll swat him dessert.ランチに デザートも取ってやる
Jesse, forget about the turtle. My mom’s on her way.それより 僕の母が来る
Your mom’s coming back already? She just moved out of here.帰ったばかりだろ
I know that, but she’s coming back to check up on me. She doesn’t think I can take care of things.ちゃんとやってるか 見に来るんだよ
What? The place looks great.立派にやってるぜ
You don’t understand. All my life I’ve had somebody take care of me.僕はいつも 人に助けられてきた
First it was my mom and then I got married, and it was Pam.最初は母親 結婚後はパメラ
For the first time, I want to prove to my mom and to myself今度こそ証明したいんだ
that I can take care of my family on my own, by myself, just me.家族の世話は 僕1人でできるとね
That’s why I desperately need your help.だから助けて
– What do you want us to do? – Yeah.どうやって?
Jesse, take another shot at the laundry. Alright.ジェシーは洗濯
Joey, see if you can wedge some detergent into the dishwasher. I’m gonna mop the floor.君は何とか食器を洗って 僕は床掃除だ
Bad news, dad-o. We’re out of detergent.ダニー 洗剤が切れてる
Ditto on dish soap.食器用も
And we’re out of floor wax. Let’s go shopping.こっちもだ まず買い物だな
Whoa! You’re in your pajamas.パジャマだぞ
Oh, I know. I just woke up.寝起きだから
[laughing] Oh, I get it.そうか
I gotta go put clothes on.着替えなきゃ
Gee, I wish you could wear pajamas at the market.パジャマじゃ駄目かな
He may need his mother.母親は必要かもね
D.J., let’s go. Stephanie, hurry up. Grandma’s gonna be here in t-minus-seven hours and counting.急いで あと7時間で おばあちゃんが来るぞ
Can’t we wait till Yogi’s over?“クマゴロー”見させてよ
Tape it.録画しろ
Of course I’m gonna tape it. I tape all of them.全部 録画してあるけど―
It’s just that Yogi is so much better live.ライブの方がいい
Alright, we need turtle chow, leafy green..カメのエサに青野菜
…there’s no such thing as fly helper, is there?ハエの缶詰ってある?
I got the baby diapers, baby wipes, extra baby clothes and the baby’s backpack. Great.赤ちゃんのオムツと お尻ふきと着替えよ
Here’s baby apple juice and baby biter biscuits.赤ちゃんのジュースと ビスケットよ
– Wonderful. – The baby loves music.赤ちゃんのジュースと ビスケットよ 赤ちゃん用にオルガンは?
You think we should bring along the organ?赤ちゃん用にオルガンは?
I got it covered. I’m bringing her crib blaster.大丈夫 カラオケ・テープがある
Okay, troops..では諸君
…move out!出発
Don’t forget Mr. Pandy.パンダちゃんも
Oh, that’s right, honey. Michelle won’t go anywhere without Mr. Pandy.そうか ミシェルの 仲よしだもんね
Let’s go. Everybody move it.よし 全隊進め
I am so sorry.うっかりしてた
You won’t remember this, will you?根に持つなよ
How many times do I have to tell you? Make a tinkle before you leave the house.何度言わせる? トイレは 出かける前に済ませなさい
Coming up.パス
Coming up.パス
It’s up.よし
Coming up.パス
Don’t we have one of these?買ったっけ?
I’ll take Michelle.かして
I hate this thing.これ 大っ嫌い
Only five hours before my mom shows up.母が来るまで5時間だ
Now, here’s the plan, I’ll do the kitchen母が来るまで5時間だ 僕はここ ジョーイは居間 ジェシーは寝室
Joey, you do the living room. Jess, you take the bedrooms.僕はここ ジョーイは居間 ジェシーは寝室
Now, who’s going to do the toilets?トイレは?
Oh, girls. Oh, girls.お嬢様方!
Giddy up, Bubba, giddy up.ほら バーバ
Come on. Come on.頑張って
Can I go next?次は僕ね
Look at Bubba. Ever seen a turtle that good with kids?見ろ なんて優しいカメだ
D.J., go put Annie Oakley in her bunkhouse.おてんば娘を寝かせて
Jesse, find a corral for Trigger.馬は柵の中へ
Joey, I’m all out of cowboy metaphors so let’s put away the grub. I was wrong. I had one left.カウボーイごっこなら 馬小屋掃除をしよう
Danny, we’ve been shopping all morning. How about a little Yogi break?休憩にして “クマゴロー”見ない?
Sit down with your family here. Relax. Watch the bear.そうだ 一息ついて クマでも見よう
Alright, alright, but we’re just gonna watch until Yogi steals a picnic basket.クマゴローが バスケットを盗むまでだぞ
Okay. He’s got one.盗んだ!
Hi, yi-yi..来たわよ… ひどい
– Grandma! – Grandma!おばあちゃん
Oh, my God.大変だ
Oh, my God. My granddaughter is a turtle.大変! 孫がカメに なっちゃったわ
Michelle needs your love now more than ever.ミシェルを嫌わないで
Give me that.よこせ
This turtle saved my life. Bubba, Claire. Claire, Bubba.俺の恩人のカメを紹介する バーバだよ
I love this amphibian.この両生類 好きだぜ
Isn’t he cool?クールでしょ
Pet his head, grandma. He really likes that.頭をなでてあげて
Oh, he’s a reptile!トカゲじゃない
Hey, back off. He’s been nothing but nice to you.バーバに失礼だぜ
Mom, what are you doing here so early? Joey said you’d be in at 5:12.早かったね 5時12分着の飛行機でしょ
Try 12:05.12時5分と言ったの
I guess you had to find out sooner or later.言おうと思ってた
My name is Joey, and I’m a time dyslexic.僕は時間音痴です
I would have told you earlier but I’m just not sure when earlier is.言うタイミングも 分からなくてね
Girls, will you just go on upstairs and clean your room?上のお部屋を片づけなさい
How did she know our room is a mess?汚いって分かるの?
Grandma vision.年の功よ
Mom, don’t worry. We’re on the verge of a major cleanup. Aren’t we, boys?ちょうど大掃除を するとこだったんだ
Well, we were, but now what’s the point? I mean, no one cleans the house like your ma. Right, Joseph?けど お母さんが来た今 俺たちの出番はないな
Oh, you’re awesome, Mrs. Tanner.掃除じゃ かなわない
Yeah. So why don’t we just get out of your way? And, Claire, go nuts.邪魔者は消えるよ 思う存分 掃除して
Absolutely. We’ll-we’ll catch a movie or something僕たちは映画でも見てくる
and, Mrs. Tanner, if you happen to finish up before we get back僕たちは映画でも見てくる 掃除が済んで 暇になったら 思い出してください
I’d just like to leave you with these two words..掃除が済んで 暇になったら 思い出してください
…lamb chops.“ラム・チョップ”
Don’t listen to him, mom. You can cook anything you want.好きな物を 作っていいからね
Honey, we’re home.ハニー ただいま
Boys, we got some trouble.トラブルだ
I’ll say we got trouble. Look at this place. It’s a pigsty.確かに まだ豚小屋だ
I think your ma’s lost her touch.腕が鈍ったか
She doesn’t want to clean up our mess. She wants us to do it.掃除は自分たちでしろって
She wants us to do it?この僕たちで?
What’s the matter? Can’t you handle your ma, you wimp?ママの言いなりか? 腰抜け
You’re totally mommy whipped.マザコンだな
Oh, I suppose you handle your mom differently?君は違うのか?
I play my ma like a piano.お袋は俺の言いなりさ
Well, I’m glad you’re back.待ってたわ
Come on in.どうぞ
Your mom called our moms?ママじゃないの
Hello, Jesse.ジェシー
Hi, Joey.ジョーイ
– Hi, mom. – Hi, mom.やあ ママ
Yes, I thought that Irene and Mindy would be very interested to see how you boys keep house.二人も 息子の暮らしぶりが 気になると思ってね
Okay, piano man. Why don’t you show the wimp how to tickle those ivories?じゃ 頼む 君の言いなりにさせてくれ
Ma.ママ
Jesse.何よ
Can I make you some tea?お茶飲む?
Bravo. Bravo.お見事
No tea, thank you. Oh, tuck in your shirt.いいから シャツを入れなさい
– Oh, Jesse. – Alright.ジェシーったら
I remember when you were eight years old.8歳のころを思い出すわ
Oh, ma, please don’t tell that story.話さないでよ
Oh, no, tell. Tell. We love stories.ぜひ聞きたいな
I’ll never forget it. My little Jesse tugged on my apronこの子 私のエプロンを 引っ張って言ったの
and said, “Mommy, can I please help you iron?”“アイロン手伝うよ”って
I said, “sure. Finish the sleeve.”袖(そで)だけ任せたら―
It must have been like when Babe Ruth picked up his first bat.まるで バットを 持ったベーブ・ルース
To this day, he’s the only one I’ll trust with my chiffon blouses.以来 レース物は この子の得意よ
To iron or wear?着るのが?
Hey, man, to iron.アイロンがけだ!
Alright, enough of this talking. Now, you boys have a lot of work to do. So where’s the vacuum cleaner?おしゃべりは終わりよ 掃除機はどこなの?
Oh, vacuum cleaner? We’ll handle this.掃除機なら お任せを
Uh, mom, let’s show them the hoover.ママ 手伝って
Great. You’re just gonna love this.傑作なのよ
Uh, Mindy.ミンディ
Oh. Of course.失礼
Now, now, Joey, there is a time to have fun and a time to be serious.ジョーイ 今は 遊ぶ時間じゃないのよ
Listen, girls, I think that one of us should be here at all times to see that things go properly.これじゃ 毎日 様子を見に来なきゃ心配ね
So, I mean, after all, this is where our grandchildren live.孫たちも住む家だし
You are so right. I can be here Monday through Wednesday.賛成 月曜から水曜なら 来られる
Well, I’m free Thursdays and Fridays.私は木曜と金曜
That’s wonderful. And I can fly in on the weekends so it’s all settled.私は週末 これで決まりね
Terrific.よかった
Boys, we are staring into the jaws of a never-ending living hell.出口のない生き地獄の 始まりだな
No offense.違う?
Moms, I don’t blame you for treating us like children.子供扱いも しかたないね
I mean, ‘cause sometimes that’s how we act.子供扱いも しかたないね 半分は事実だ
Yeah, listen, girls, when we moved in here we know we had some responsibilities to do but we haven’t really followed through.この家での責任は感じてても 今まで口先だけだった
And from now on, we’re really gonna buckle down.これからは変わるよ
Mothers, I have a proposition for you..1つ提案がある
…you all go shopping for a couple of hours. And if this place isn’t clean by the time you get backママたちが買い物から戻って まだ汚れてたら―
you can all move in here and just run our lives forever.ずっとこの家に 住むといい どう?
– Deal. – Deal.いいわ
Okay, there’s the bathroom.さてと バスルームだ
Yep, there’s the bathroom.バスルームだな
Same place it was last time we didn’t clean it.前に掃除してないまんま
Here’s a thought. Why don’t we see if the girls have finished cleaning their room?まずは 子供部屋を見に行こうか
Loving it. Loving it.さえてるな
(Danny) ‘What happened?’何事だ
There’s been a bedroom tornado.竜巻が通った
We lost something.なくし物したの
Might that be your minds?正気をなくした?
We lost..なくしたの アレを
What exactly is..何だよ アレって?
Is what you say when you don’t want to say..アレはね とても言いにくいものよ
…Bubba.バーバ
You lost Bubba?バーバだと?
He loves that amphibian.大好きな両生類ね
We’re really sorry. We turned our backs, for one minute and he was gone.一瞬 目を離したら 消えてたの
It’s okay, girls. I’m sure Bubba is somewhere in the house.家の中のどこかにいるさ
Alright, guys, we’re going to turn this house upside-down until we find that turtle.見つかるまで 徹底的に捜すぞ
Ready? Go.始め
(all) ‘Bubba!’ Bubba! Where are you?バーバ どこ行ったの?
No Bubba?バーバは?
No Bubba.いない
Uncle Jesse, me and Steph will buy you another turtle.別のカメを買って返すわ
You can have all my money…$2.58.私の全財産あげる 2ドル58セント
My advice is don’t clean anymore. Just move.もう掃除は結構 どいて
We’ll be right with you. We’re having a little family problem here.家族の大問題が起きたんだ
We’ll look for Bubba for the rest of our lives.一生かけて バーバを捜すわ
Aw, it’s alright.いいんだ
Bubba’s work here was done. I’m sure he’s out in the world saving other lives.バーバは次の人助けに 出かけたのさ
You mean, you’re really not mad at us?怒ってないの?
You don’t think we’d get mad over a stinky turtle?怒る? あんな臭いカメ…
Hey, if you had four armpits and you were an inch off the ground how would you smell?自分のにおいを かいでから言え
Girls, girls, I know you feel bad.落ち込むのも無理はない
But, that’s because you love your uncle Jesse and you feel like you let him down.大好きなおじさんを 悲しませたからね
I know that losing Bubba was an accident.でも わざとじゃない
You’ve got to understand we’re right behind you no matter what you do.どんな失敗をしても みんな味方だよ
And if you ever have a problem we’ll be there for you.いつでも僕らがついてる
That’s right. And if we ever have a problem we know you guys would be there for us, too, right?俺たちが困った時も ついててくれよ
Alright. Come here, you little munchkins. Give us a hug.いい子だ ハグして
Next.こっちも
That is so sweet.感動的ね
Alright, enough of this warmth junk.ガラじゃねえよ
Oh, we’re gonna have a great time living here, right, girls?楽しく暮らせそうね
Oh, yes. You bet.本当だわ
Just a minute, ladies. We would like another shot at this, please.ちょっと待った もう一度 チャンスをくれ
Why don’t you take the girls to the zoo for 3 hours?3時間 動物園へ行ってて
We got some work to do, alright?必ず片づける
Alright.いいわ
– And break! – And break!スタート!
I split my pants.ズボンが裂けた
I can’t stand my pants.もれたかも
Okay, guys, we made it with five seconds to spare.制限時間5秒前だ
Come on. Everybody up.立って
Let’s go.いくよ 5…
5, 4, 3, 2, 1.いくよ 5… 4 3… 2 1
Oh. We completely lost track of the time.あっという間だったわ
Oh! It’s immaculate.見違えた
Grandma Irene, does this mean hell is freezing over?“おったまげ”って こういうこと言うの?
Go on, find a speck of dirt, a microbe of filth. I double dare you.どうぞ ゴミや汚れが ないか調べてよ
– Hey! – Whoa! That’s not where these go.おい 散らかすな
You take grandma’s goodies, and you take them right upstairs and put them in the toy box now.上のおもちゃ箱に しまってこい
And he used to be the easy one.チョロかったのに
Hold it! Hold it!待って
You’re about to enter a sterile environment.この先は無菌室です
Don’t even think about it.アホらしい
Ma, what about those creases, huh?しわ1つないだろ
Jesse, you still have your touch.さすがアイロン名人
Perfect. Everything is just perfect.何もかも完ぺきでしょ
Look, mom, you could eat off these dishes.食べてもいいよ
Congratulations. I am really proud of all of you.おめでとう みんな よくやったわ
Sorry. Bank’s closed. Can you pay me in cash?小切手じゃなく 現金でもらえる?
Mom, I’d like you to meet my fiancee, Jennifer.フィアンセのジェニファーだ
You’re going to give me a grandchild?孫を産んでね
Not for this kind of money.この料金で?
Here you go, Mrs. Sianski. Thanks for everything. See you next weekend.今日の分です また来週 よろしく
Okay, so we had a little help.助っ人だよ
Well, just with the hard stuff and the toilets.トイレ周りだけ
But we make a great team.あとは3人で
From now on, things are gonna go a lot smoother around here.僕たちの団結が増したよ
I’m sure they will. Does that mean you won’t need us anymore?みたいね もう私たちは必要ないの?
Ooh, they’re good.ヤバいな
Of course we still need you. You girls come by and visit anytime.必要さ いつでも来てよ
Okay, listen, I have to admit that I was a little worried about how you boys were managing the girls.子供たちのこともあるから 心配だったの
Well, you may be a little sloppy but…those kids are getting a lot of love.油断は禁物だけど あの子たちは幸せね
Aw, thanks, mom.ありがとう
Aw, this is nice.感動的ね
I wish Bubba was here to share this.バーバもいたらな
(D.J.) ‘Bubba!’バーバ!
I found him.見つけたの
I love that amphibian.この両生類 好きだよ

Follow me!

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました